Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.
Lieder
12 7. abzikajim* sin úzéíí kaáindin kara kúzén kuä sandiyaő saj rayandaj sinén süleáken súzéíí 8. abzi siné baj dijler Cikken atinni* taj dijler baj lik bilen bik maktanma kise jayin saj dijler 9. abzi sinén atlarin aldan íiber őapdarin búten iÖin kajyirmimén útté jaähk öaklarim 10. aöi burán salkin *il Öimétij iké bitimné avur as ret kati ajáik aSij* ,'úrók itimné* 1 11. aö terezen íilezge kij kamzulin kűjezge* adiií kuSip *irlaj-idém faä bolasin újezge 12. aíí terezen kúter perden sülgü'baäin kürúne sújmij-bolsan kilme zinhar sinden kúnúlém sújrúle 13. ayab baái al üeőek bitirmesén kuá alip búten jarlamé sújmimén sin ^amjimya uäanip Hei, meine Schwester, deine Augen sind schwarzer als deine Brauen; als ob zwei Nachtigallen sängen, so schön klingen deine Worte. Bruder, man sagt, du seiest reich, dein angespanntes Pferd sei ein Fohlen; prahle mit deinem Reichtum nicht, man sagt, deine Taschen seien leer. Bruder, von deinen Pferden, lass das gelbe nicht nach, vorn; ich bin nur traurig, weil meine Jugend dahin ist. Bissiger Sturm, kalter Wind beisst in meine Wangen; schwerer Kummer, harte Liebe nagt an meinem Herzen. Öffne der Brise dein Fenster, zieh dein Westchen an um hübsch zu sein; deinen Namen nennend sang ich, du bist in der Gegend berühmt. Öffne dein Fenster, ziehe die Gardinen auf, die Spitze deines Tuches ist zu sehen; komm bitte nicht, wenn du mich nich liebst, mein Herz scheidet von dir. Des Baumes Krone ist die rote Blume, der Vogel soll sie nicht verzehren; ich habe keine andere Geliebte, du hast ja mich lieb, Liebste.