Terjék József: Kőrösi Csoma-dokumentumok az Akadémiai Könyvtár gyűjteményeiben. Budapest, 1976.
Mellékletek - 1. Jegyzetek
210 34. A levél jelzete az MTAK Kézirattárában: Ír. Lev. 2/r. számmal R. VI/I-II. 35. A levél eredetije: MTAK Kézirattár, Magy. írod. Lev. 2r 6 szám. 36. Duka feljegyzése félrevezetésre ad lehetőséget, mivel váltóról beszél, holott - mint az már tisztázódott - nyugtáról van szó. (Körösi Csoma Sándor levelei az Akadémia Könyvtárában c. cikkben magam is helytelenül értelmeztem.) 37. A JASB-ban megjelent levélhez igen fontos hozzáfüzést találunk: H. Torrens, a Bengáli Ázsiai Társaság titkára két témát emel ki, melyről Csoma kiváltképp nagy lelkesedéssel beszélt, az egyik a buddhizmus, a másik a magyar őstörténet. Mikor azonban Csornát unszolta é témák publikálására, ö mereven elhárította, "úgy látszott, kedve ellen valónak tartja, hogy véleményei nyilvánosságra kerüljenek" (Torrens kiegészitö sorait lásd: Baktay, 212. p., ill. jelen munka 38. Klaproth, a Sorbonne professzora (1783-1835) az angolokat képtelennek tartotta a tibeti - angol szótár létrehozására a Serampoore Dictionary kudarca után. Lenéző véleménye (mely a Calcutta Government Gazette 1827. szeptember 10. számában Indiában is publikálást nyert) segítette a Csoma iránti kedvezőbb helyzet kialakulását, mivel az angolok bizonyítani akartaik. 39. A Bengáli Ázsiai Társaság segítségét Csoma kiábrándultan visszautasítja (Government Gazette 1829. nov. 12.). 40. Sir, Since there are four errata which I cannot correct immediately, I beg have to keep this by me till six o'clock, - I am now about to go to Mr. Wilson with pure papers, I will show this also and ask to Mr. Wilson (and ask him) about four points in it. When I shall come back, I will immediately make it out - I beg to remain with much respect Sir, Obedient servant A. Csoma.