Náday Károly–Sáfrán Györgyi: Történeti kutatások Kufsteinban. Czuczor Gergely rabsága (A MTAK közleményei 14. Budapest, 1984
Sáfrán Györgyi: Kufsteini történeti kutatások
20 "Munkáim főleg 9. szomszédos városban megjelenő "Wörgler Rundschau" című hetilapban jelennek meg. Örömömre szolgál, hogy olvasóim között igen nagy számban akadnak fiatalok is. A vár foglyaival eddig komolyan senki sem foglalkozott. Viszont sok idegen jön és így a vendéglátó gazdák szólhatnak a várban történtekről is." (1978.1.5.) "Nem mondom van egy-két okmány, melyek néha kikezdik az idegeimet, mert olyan förtelmesen írták, hogy alig lehet elolvasni. Mivel azonban időmet erre szántam, így tehát feldolgozásuk csak idő kérdése." (1980.jan.25.) "Az innsbrucki levéltárban... Zrínyi János grófra vonatkozó., .kb. 400 db okmányt találtam." (Mivel be vannak kötve, sem xerox másolatban, sem mikrofilmen nem tudták megküldeni.) "Meghívtak, hogy személyesen végezzem a kutatást.. .de ez nekem nemcsak nagy kiadást jelentene, hanem időmből sem telik. így a kutatást átengedem a nálam fiatalabbaknak. Sajnálom ugyan, hogy ezt is nem tudtam elvégezni, de úgy vélem, magával a ténnyel, hogy a figyelmet felhívhatom erre az anyagra, segítettem múltunk újabb történelmi okmányaink felkutatásában." (1977. VI. 22.) "Elvben igen szívesen beleegyezem, hogy nemcsak Czuczor Gergelyről írt, hanem összes és a magyarokat érdeklő tanulmányaim nyomtatásban megjelenjenek. Azonban átírni semmit sem vagyok hajlandó azon egyszerű okból, mert arra nincs időm. Ugyanis én nemcsak holt anyaggal foglalkozom, hanem Magyarországból és Erdélyből, a művégtag készítőhöz ide jövő amputáltak magyar-tolmácsa is vagyok. Ez naponta 2-3 órát vesz igénybe. Ezenkívül — feleségem halála óta — a háztartásomat (bevásárlás, főzés, sütés, rendcsinálás stb.) is magam végzem. No meg az éveim száma is megnőtt; márciusban töltöm be a 81. évemet, ha a jó Isten addig éltet. (1979.nov. 19.) "...munkáimmal nem akarok előnyöket szerezni. Célom nem a tudományos feldolgozás, hanem a történelmi tények rögzítése és erről a nagyközönség tájékoztatása. Ami pedig munkáim stilizálását illeti: én arra törekedtem, hogy fordításaim megfeleljenek az eredetinek, tehát nemcsak értelem és tartalom szerint, de az akkori szellemnek is, úgy azonban, hogy ma is érthető legyen. Tanulmányaimban arra helyezem a hangsúlyt, hogy lehetőleg az okmányok közöljék a történteket, én csak a semleges összekötő szöveget írom közéjük. De tartom magamat ahhoz is, amit a katonai iskolában tanultam: röviden, tömören, katonásan írni. Mivel nem az vagyok aki dicsőségre, kitüntetésre pályázik, kutatási eredményeimet csak át kívánom adni, így felajánlom, vegye át a tájékoztatás lehetőségeit a magyarországi nyilvánosság részére." (1979.nov. 19.)