Rolla Margit: Kaffka Margit. 2. Út a révig (A MTAK közleményei 12. Budapest, 1983)

Út a révig

134 A következő levelet kettőjük nevében Bauer Ervin írja. Közli új lakásuk címét és egy francia orvosi könyvből egy cikk lefordítását kéri nővérétől. Dátum nélküli levél. Er.XXI. "Kedves Hildáék! Lakásunk cime: Belv. Jenőherceg tér 3. II. em. Mikor jössz ele­mi szert venni? Itt még lehet dohányt és cigarettát is kapni rende sen, azt is vihetnél Oszkárnak. Mi ép az elébb fejeztünk be egy Tolstoj re­gényt és a hatása alatt sirva biztosítottuk egymást, hogy mi vagyunk a legboldogabbak együtt és seholsem hibáztuk el a viszonyunkat. Jaj csak tarthatna még egy jó ideig. Ezt Margit sóhajtozza, kinek külömben sem­mi baja sincsen csak egy kicsit bolond. Ezenkívül a világon semmi ba­junk sincs és az öcséda legdrágább angyal aki van és a jó isten már igazán nem lehet sokkal jobb nála. (Ezt Margit diktálta) Margit össze tévesztette és csak szerénysége tiltotta hogy ezt az igazságnak megfe­lelően magár ól irja. (Ervin) Ezek után zárjuk sorainkat és várunk. Az oláhoktól ne féljetek amig minket láttok. Hős katonáink visszaverik kelet franciáit. Nem bonyolódik olyan hamar az ügy mint ahogy remél­jük. Még egy kérésem volna ha megtennéd és időd engedné: az egyete­mi könyvtárból kikérni a következő kötetet: Compt. rend, de la societé de Bilog. 1904. 57. köt. , melynek 131. oldalán a köv. cikk van: Cour­mont et André: Technique histologique permettent de déceler sur les coupes les substonencee du groupe de la purine (notament 1' acide urique) Erre a cikkre igen nagy és sürgős szükségem volna, ha elküldenéd igen hálás volnék de ezerszer hálásabb ha (ha nem nagyon hosszú) ha lefordíta­nád és a fordítást nekem beküldenéd. Csókolunk ölelünk titeket Ervinék." Félív vékony gépírópapíron, géppel írva, az aláírás is. Kaffka Margitot állandóan nyugtalanítja a ráktól való félelem. Orvosokkal vizs­gáltatja magát s már próbálgatja az utat megtalálni az írói segélyegylethez operá­ció esetére. "Itt a lakásunk nagyon jó, tisztességes, városias hely; de a télen meg fogunk fagyni, mert fát, szenet az Istennek se lesz lehet kapni;" — írja sógornőjének — helytelen magyarsággal. A levélhez Bauer is ír néhány sort. "Engem tegnapelőtt megint felülvizsgáltak és megint 3 hónapra untauglichnak minősítettek." "Margit most mindig igen jó egészségnek örvend és nagyon jól néz ki. Mire ő azt mondja, hogy az ember csak úgy lehet beteg, ha előbb egészsé­ges volt, tehát mivel ő egészséges ergo beteg lesz."

Next

/
Thumbnails
Contents