Vitályos László–Orosz László: Ady-bibliográfia 1896–1977 (A MTAK közleményei 9. Budapest, 1980)

IV. Függelék

238 ADY MÜVEI IDEGEN NYELVEN - ADYRÓL IDEGEN NYELVEN 1912. 5027. 'Révész,Andor: La poésie hongroise d'aujourd'hui. = Revue des Études Littéraires juin. - L. a 794. tételt. 1919. 5028. Juhász, [Gyula] Jules: Ady et les Frangais. = La Hongrie Républ. (Szeged) févr. 5.1. No. 5. 1. p. [Magya­rul:] MÜK. 2. köt. Bp. 1962,855-856. p. 5029. André Ady. = La Hongrie Républ. (Szeged) janv. 29. I. [No. 4.] 1920. 5030. [Juhász Gyula] (j.): Egy győzelmes magyar. = A Munka júl. 11. 1. p. [Paul Fort előadása Adyról Párizs­ban.] = J. Gy.: összes művei. Bp. 1969, 6. köt. 318-320. p. 5031. *Ady Endre a Sorbonneon. = Bécsi M. Üjs. jún. 26. [Romáin Rolland az Excelsior c. folyóiratban megje­lent Ady-cikkéről és Paul Fort Ady költészetét ismertető előadássorozatáról.] 1922. 5032. (Goll, Iván.) Les cinq continents. Anthologie mondiale de poésie contemporaine. [Compil.:/i>an Goll.] Paris, 1922, La Renaissance du Livre 310 p. 18 cm. ICollection littéraire et artistique internationale.l [Ady három versével.] Ism. 1923:Ill[y]és Gyula: Les cinq continents. A mai költészet világantológiája. = Ék szept. [8.] p. — Gáspár Endre = Ma szept. 15. l.sz. 11. p. Ism. 1924: B. = Revue des Études Hongr. et Finno-óugr. avr-sept. 230-231. p. 5033. (Z.):(Ady-versek franciául.) = Mság máj. 7. 103. sz. 10. p. [Baranyai Zoltán és Eckhardt Sándor fordításai a Revue de Genéve 1922. ápr-i számában.] 5034. Zolnai, Béla: Hongrie. La vie littéraire. = Revue de Genéve aoüt. No. 26. 240-252. p. [243-244. p.: Adyról.] 5035. Ady-versek franciául. = Nagyv. Napló máj. 21. 116. sz. 3. p. [Revue de Genéve, avr.] 1924. 5036. 'Pogány Béla, [M. ].- Antohologie de la poésie hongroise contemporaine. Paris 1924, Les Ecrivains Réunis. [Benne hat Ady-vers.] 5037. 'Eckhardt,Sándor: Le double aspect de l'áme hongroise. = Revue de Genéve, II. 1926. 5038. ADY, [ENDRE] ANDRÉ: CHOIX DE POÉS1ES. Trad. par Alexandre Térey [Sándor], Paris, 1926, Jouve. IV, 52 p. 1 t. 19 cm. Zádor István Ady-portréjával. Előzetes 1925: Egy debreceni költő franciára fordítja Adyt. = Szính. Élet 21. sz. 77. p. Ism. 1926.: (Á. K. T.) = Literatura nov. 7-8. p. - Gachot, Francois - Nyugat máj. 16. 1. köt. 938-939. p. — KázmérEmő = Este 2. sz. 14-16. p. — = Literatura 5. sz. 23. p. - = Literatura 2. sz. 6-7. p. — = Literatura 7. sz. 6. p. [A Nouvelle Revue Critique Térey Sándor francia Ady-fordításáról.] Ism. 1927:/. G. = Revue des Études Hongr. et Finno-Ougr. janvjuin 196-197. p. - Szegedi István = Prot. Szle ápr. 4.sz. 259-260. p. Vita 1977.: Timár György: Adalék a Csinszka-portréhoz. = Élet és írod. febr. 12. 7. sz. 7. p. [Boncza Ber­ta vélt szerepe Térey Sándor francia nyelvű Ady-versfordításának megjelenése körűi.] - Bajomi Lázár Endre: Abyssus abyssum invocat. = Élet és írod. febr. 26. 9. sz. 2. p. - Péter László: Ady franciául — még­egyszer. = Élet és írod. 10. sz. 2. p. [Kiegészítés Bajomi Lázár Endre cikkéhez.] - Sándor Katalin: Az a pocsék Ady-forditás. = Élet és írod. febr. 26. 9. sz. 2. p.

Next

/
Thumbnails
Contents