Darabos Pál, Domsa Károlyné (szerk.): Az Akadémiai Értesítő és a Magyar Tudomány indexe 1840–1970. A–L (A MTAK kiadványai 73. Budapest, 1975)

VII történik a szabvány alapján használt névalakra. Pl.: Nyeszmejanov ld. Neszmejanov; Jefremov ld. Efremov. Görög neve k esetében a közismert neveknél a kialakult névformát használjuk, pl. Homérosz, a többit non-deszkriptornak tekintjük. A kevéssé ismert neveknél az Index megtartja a talált névformát, pl.: Nicephorus Phocas. Egyéb nem latinbetűs írás t használó nyelvekből átírt személvneveknél meg­tartottuk a talált formát, kivéve ha a névnek más meggyökeresedett alakja van a ma­gyar nyelvben. Ebben az esetben ez a deszkriptor. 3.112 Altalánosságban a magyar nevek helyesírásánál elsősorban az Életrajzi Lexikon névalakjait vettük tekintetbe. Másodsorban egyéb lexikonokat, mint a Révai Lexikon és a Pallas Nagy Lexikona. Idegen nevek helyesírása tekintetében a megfelelő nyelvterületek nagy enciklopédiáit. Az utóbbi húsz év helyes névalakjainak kiderítésében nagy segítséget nyújtott az Akadémiai Almanach. 3.113 Kétes, nem teljes alakhan talált és semmilyen más forrásból ki nem nyomoz­ható névalakok esetében a csonka névalak után értelmező kifejezést használ az Index, amely a név azonosítását megkönnyítheti. Pl.: Morei belga tábornok; Petrucci olasz biológus. 3.12 Intézmények, testületek nevei 3.121 Külföldi és nemzetközi testületek , intézmények neveit a folyóiratban talált alakban közli az Index. Non-deszkriptorként csak a nagyon közismert és gyakran előforduló változatokról utal. Pl.: EGYESÜLT Nemzetek Szervezete ld. ENSZ; ÉSZAKAMERIKAI Egyesült Államok ld. USA. 3.122 Magyar testületek, intézménye k neveit deszkriptornak tekinti az Index. A meghatározott helységhez kötött intézmények nevei esetében a helységnevet non-deszkrip­torként kezeli és erről utal az intézmény tényleges nevére. Pl.: SZEGEDI József Attila Tudományegyetem ld. József Attila Tudományegyetem, Szeged. 3.123 Úgyszintén non-deszkriptorként kezeli az idők folyamán ki nem alakult, bi­zonytalan, nem teljes névváltozatoka t is, ha azok a folyóiratban előfordulnak. Ezekről mindig utal a hivatalos névváltozatra. Pl.: NEMZETI Múzeum Könyvtára ld. Orszá­gos Széchenyi Könyvtár; SZÉCHÉNYI-könyvtár ld. Országos Széchenyi Könyvtár. 3.124 Mindig magyar névváltozatban közli az Index a nemzetközi kongresszusok neveit, abban a formában, ahogy azok a folyóiratban előfordulnak. Ezek az Index-ben mindig "Nemzetközi..." kifejezéssel kezdődnek. Viszont nem tekinti sem deszkriptor­nak, sem non-deszkriptornak az esetleg véletlenül közölt idegennyelvü név-változato­kat. Ennek megfelelően ezeket nem közli és felderítésüket sem tartotta feladatának. 3.13 Tárgyi címsaivak 3.131 közül non-deszkriptornak tekinti a deszkriptorok lehetséges szinonimáit. Ezekről mindig "ld." kifejezéssel utal a mai általánosan elfogadott formákra. Ezeket a ma elfogadott kifejezéseket elsősorban szaklexikonok, szakszótárak, általános lexiko­nok és az Egyetemes Tizedes Osztályozás táblázataiban (teljes magyarnyelvű kiadás) található fogalmak alapján igyekezett megállapítani. 3.132 A szinonimák kü lönleges alfaját képezik a tudományoknak az elmúlt 130 év alatt történt fejlődése során keletkezett és ma már elavult szakkifejezések . Ezekről, mivel a folyóiratban bőségesen szerepelnek, szintén utalók készültek. Pl.: LEBKŐ ld. meteor; RÉSZLETES külzeléki egyenletek egészelése ld. parciális differenciál­egyenletek integrálása.

Next

/
Thumbnails
Contents