Sz. Garai Judit, Újhelyi Gabriella: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára orosz és szovjet cserekapcsolatainak vázlatos története (A MTAK kiadványai 59. Budapest, 1970)

32 e к их книг и периодики приобретает все большее значение. В 1055 г библиотека имела обмен с 69 научными учрежде­ниями Советского Союза, и за посланные 568 серий "Акт" в обмен получила 4-22 названий периодики и 1742 тома книг. Директор библиотеки с радостью докладывал, что путем обмена библиотека получила "... такие издания,ко­торых в продаже вообще уже нет, как, например, петер­бургские издания восемнадцатого и начала девятнадцатого века, посланные Армянской Академией." /15/ В 1955 году библиотека вступила в обмен с одной из самых больших московских библиотек, с основанной в 1921 г. Государственной Библиотекой иностранной литературы. В письме от 30-ого декабря, 1954 г., присланном из Моск­вы, говорится: "Задачей нашей библиотеки является озна­комление советского читателя с зарубежной литературой. Особое внимание уделяется работе с литературой стран народной демократии. Поэтому наша библиотека, в фонде которой насчитывается около 2 милл. томов на 62 ино­странных языках, стремится Исчерпывающе комплектовать литературу на венгерском языке. Большую ценность для нас представляет литература, освещающая путь ВНР к со­циализму (партийное, государственное, хозяйственное и культурное строительство), а также книги по истории и географии страны. Наша библиотека заинтересована в по­лучении оригинальных работ по литературоведению, языко­знанию, искусству, библиотечному делу, а также исследо­ваний венгерских ученых в области естественных наук (математика, физика, биология, сельское хозяйство). Мы собираем труды академических институтов и научных об­ществ. " /16/ Библиотеки советских республиканских академий наук ведут самостоятельный обмен с 1956 г. Полученную от нас литературу везде принимают охотно: Л- X. Вассерман в 38-ом номере журнала "Виблиотечно-Библиографическая Ин-

Next

/
Thumbnails
Contents