Sz. Garai Judit, Újhelyi Gabriella: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára orosz és szovjet cserekapcsolatainak vázlatos története (A MTAK kiadványai 59. Budapest, 1970)

22 дениями. В 1890 г. среди 166 партнеров 16, в 1910 г. из 248 - 24 были русскими, значит, почти 10 . (Для сравне­ния: в 1967 г. наша библиотека имела книгообмен со 152 научными учреждениями в 62-х советских городах, но это число возрастает с каждым днем^ ) Если принять во внима­ние несколько имеющихся в нашем распоряжении перечисле­ний (например, В некоторых TOMaxAkadémiai Értesítő J мы можем быть уверены в том, что полученные путем обмена книги и, главным образом, журналы — хотя по количеству этот материал среди дарований и обязательных экземпля­ров конца столетия был незначительным, - с точки зре­ния науки и истории науки были очень ценными. К сожале­нию, обработка книг из-за отсутствия соответствующей рабочей силы в библиотеке оставалась на заднем плане: по количеству она не могла догнать рост фонда, а по уровню не могла сравняться с потребностями времени.Поэ­тому часть этого материала осталась незнакомой для чи­тателя. Печатный каталог библиотеки 1906 г. /3/ в спис­ке российских журналов указал только десять названий, среди них Записки, Бюллетени петербургской Академии, ее Акты и Комментарии восемнадцатого века, Известия и сборники отдела языкознания и литературоведения, "Древ­ности" московского Археологического Общества, а также годовые комплекты "Вестника Европы". Немного богаче его список, составленный Арпадом Хеллебрантом /4/. Этот список учитывает 22, имеющихся в библиотеке русских из­даний исторических источников, между прочими и хроники, опубликованные петербургской Археологической Комиссией (Летопись по Ипатскому списку, 1871; Летопись по Лав­рентиевскому списку, 1872; Полное Собрание Русских Ле­тописей, 1851-1904), а также ее Акты. Но Венгерская Академия наук все-таки показала, что она высоко ценит эти связи. Первая мировая война оборвала все отношения между научными учреждениями вою-

Next

/
Thumbnails
Contents