Moravek Endre: Index acronymorum selectorum. Pars 4. Religio (A MTAK kiadványai 49. Budapest, 1966)
- X VORWORT Die Aufarbeitungsmethode des Matériels ist im vorliegenden Heft mit der des vorangegangenen identisch. Den einzelnen Abkürzungen folgt die Auflösung, anschliessend - insofern dies festzustellen war - die Benennung des Sitzes des betreffenden Gebietes evtl. des Landes, ferner das Schriftzeichen jener Sprache, aus der die Abkürzung stammt. Die als Residenz dienenden, öfter vorkommenden Städte werden ebenfalls durch Buchstabenabbreviationen kenntlich gemacht. Bei der Aufarbeitung der Sigel haben wir im Interesse der Gleichförmigkeit die bei den internationalen Abbreviationssammlungen angewandte Praxis befolgt, laut den wir im Teil mit lateinischen Lettern - mit Ausnahme der Partikelnjedes Wort mit grossem Anfangsbuchstaben schrieben. Sollte dieselbe Körperschaft über mehrere Abkürzungen von variablem Charakter verfügen, so wurde die Auflösung nur für eine Form angegeben und bei den Varianten mittels Gleichheitszeichens auf jene Stelle hingewiesen, wo die volle Auflösung zu finden ist. Falls eine Abkürzung in der Praxis zwar in einer veränderlichen Form, jedoch auch mit identischem Buchstabenwert /z.B. mit lauter grossen oder teils auch mit kleinen Buchstaben/ vorkommt ,mussten wir bei unserer Sammlung von den verschiedenen Variationen der Form Abstand nehmen. Unser Buch grifft - den bibliothekarischen und dokumentarischen Zielsetzungen folgend - neben den sogenannten kurrenten Abkürzungen auch auf die Vergangenheit zurück, obwohl unsere Sammlung in dieser Richtung nicht so systematisch sein konnte wie die auf das lebende Material bezügliche. Leider sahen wir uns gezwungen, auch diesbezüglich - mit Rücksicht auf den Umfang - eine gewisse Selektion vorzunehmen. Nachdem unser Buch in erster Linie ungarischen Fachleuten dient, liessen wir-den ungarischen Eigenarten entsprechend-die Buchstaben _ö und ü des lateinischen Alphabets als selbständige Buchstaben hinter c> und _u einschalten. Die sogenannten diakritischen Zeichen liessen wir bei der alphabetischen Einteilung unbeachtet. Natürlich wurden im cyrillischen Alphabet die mit dem ukrainischen "i" und dem serbischen "j" beginnenden Abkürzungen gesondert aufgeführt. /Vom Gesichtspunkt der Zweckdienlichkeit wurde das mit lateinischen bzw. cyrillischen