Gergely Pál: Bartók Béla ismeretlen levelei a Tudományos Akadémia Könyvtárában (A MTAK kiadványai 22. Budapest, 1961)

tanácsos Lajta nevű unokaöccsét; Kemény kollégám unokahuga idén hármas osztályzást kapott, amivel továbbjutása meg van nehezítve stb. Sajnálom, hogy ilyen ügyekkel alkalmatlankodnak nálad, amelyekben nem tehe­tek semmit. Ha azonban bármi más „lehetőbb" szolgálatról van szó, szívesen állok rendelkezésedre. Sokszor üdvözöl unokaöcséd: Béla. II. [Hubay Jenőhöz] Budapest, Szilágyi-tér 4. 1922. jún. 20. Kedves Jenő. Legnagyobb sajnálatomra tudomásodra kell hoznom, hogy a Zeneművészeti Főiskola jubileumi ünnepségét előkészítő bizottságban nem vehetek részt. A bizottság egynehány tagja közt és köztem oly nagyfokúak az elvi ellentétek, hogy eredményes együttműködésre nem lehetne számítani. 2 Mindenesetre köszönöm a belém helyezett bizalmadat és nagyon kérlek, ne tekintsd ezt a lemondást semmiképen sem valami Ellened irányuló gesztusnak, mert tavalyi eszmecserénk óta én az Intézet békességét semmi módon nem akarom megbontani. A tanterem zongoráinak hibáit legközelebb jegyzékbe foglalom és átadom Bugovics gondnok úrnak. Csak arra kérlek, hogy — ha esetleg még nem adtál volna neki, ezeknek az egyébként nem jelentékeny hibáknak kijavíttatására utasítást, — tedd meg ezt utólag, mert a tanítás jó eredménye forog kockán, ha a reparatúra nem történik meg a nyár folyamán. Kellemes nyaralást és pihenést kívánva maradok kész híved: Bartók Béla. III. [Gragger Róberthez.] 3 Budapest, Szilágyi-tér 4. 1925. jún. 22. Igen tisztelt Kollega tír! A mai postával küldöm vissza a 10. és 11. ívet (145—176. lap), melynek magyar szövegrésze már szinte teljesen hibátlan. A német fordítást is átnéztem; még akadt egy csomó apróság, amit nagyon ajánlatos volna kijavítani. Azonkívül néhány súlyosabb természetű hibát is jó volna eltüntetni; ezeknek jegyzékét a mellékelt lapon állítottam össze ( — nem jelöltem meg a levonatban) — teljesen Önre bízom, maradjanak-e úgy, ahogy vannak, vagy változzanak meg. Erről a 10. és 11. ívről nem kérek több levonatot. Ellenben nagyon várom a 12. és 13. ívet, melyekben szintén nagyon sok volt a hiba. Ma érkezett 17.-ről keltezett leveléből mintha úgy látnám, hogy ennek a résznek levona­tát nem szándékozott elküldeni. Sőt úgy látszik, mintha a nyomdába sem küldték volna el a 12. és 13. ívnek azt a levonatát, melynek magyar részét én kijavítottam és annak idején a 10 . és 11. ívvel együtt visszaküldtem. Ez pedig nagyon nagy baj volna, mert ennek a magyar része is tele volt hibával. Ha ezt a hiányzó részt jún. 30-ig nem kapom meg, akkor bizony már nem lehet segíteni a dolgon, mert júl. 1-én elutazom kb. 6 hétre; állandó címem nem lesz, úgy hogy abban az időben nem [kimaradt egy szó: ?lehet?} semmit sem megküldeni nekem. Ebben az esetben tehát, hacsak nem akarunk várni a könyv megjelenésével augusztus végéig, úgy kellene kinyomatni a 12. és 13. ívet, ahogyan van, minden hibájával és rendszertelenségével egyetemben. 2 A zeneakadémia akkori igazgatójához, a világhírű hegedűtanárhoz és művészhez írott sorainak az a háttere, hogy az intézet fennállásának ötvenéves jubileuma rendezői és szereplői közt olyanok is voltak, akik Bartók, valamint Kodály Zoltán ós Molnár Imre ós mások Tanácsköztársaság-alatti magatartását „hazafiatlannak" minősítve, az 1919. őszén működött ún. Igazoló Bizottság elé vitték. — Érthető, hogy ilyen kollégák társaságában Bartók nem kívánt fellépni az ünnepségen. 3 GRAGGER RÓBERT (1887 — 1926.) germanista, a berlini egyetem magyar intézeté­nek igazgatója és az Ungarische Jahrbücher szerkesztője; Bartók említett kötetét, a Magyar Népzene német fordítását 1925-ben adta ki. 4

Next

/
Thumbnails
Contents