Csapodi Csaba: A »Magyar Codex« elnevezésű gyűjtemény (A MTAK kézirattárának katalógusai 5., 1973)
A gyűjtemény leírása
9. 76»—80» „Cantiones Quadragesimales." 76 v „Hospodyne Otöze." — „Kryste genz pro." — „Düsse dobry." — „Et in terra Sicut, Gestit psano." — „Credo. Wermez B[oha]." — „Ad Elevatio[nem] Zdraw bud." — 77 v „Stabat Mater dolorosa." — „Kryst [us] pryklad pokory." — „Gensy Trpel zanas spasy." — „Podekugmez panu." — „Nebesky pan at." — „Rozmyssleg mez my." — „Vmuöeny nassehő pa[ne]." — 78 v „O Gezu Kryste spa[sitelij." — „Ach Otöe mug z hlednyz name." — „O Beranku Bozy Smrty." — „O Gezyssy negsladssy." — „Pro Eleva[tione], My ktobe wolame zluhokosti." — 79 v „Ach mug Boze na kryzy zarmu[ten]." 80 v üres. 10. 81»—85» „Cantiones de Resurrectione Domini." 81 v „Pane Mocny Boze wecny." — „Ey wtento den chwaly pan [a]." — „Gyz gest slawne wskrysseny." — „Et in terra. A na zemy." — „Aliud. Slawa na wysostech Bohu." — „Credo Otöe naymilostyweg[Siho]" — „Boze w Bytu (?) geden ty gsy." — 82 v „Surrexit Chris [tus] hodie." — „Radugme se wssyc[hni]." — „Tretiho dne". — „Wstal gest tegto Chwy[le]". — „Wskryssenemu kryfstu]." — 83 v „Wskrysseny spasytele." — „Gezyss Krystus." — „Resurgenti D[omi]no Jubilefmus]". — „Pro Elevatione Gyz wdussych Zima mynula." — 84» „Protoz mu wzdegme Chwalu." — 84 v „Pleseg male stadecko. Wyznaweg ho giz smele." — „Weselte se sprawed[livi]". — „Magyc w srdcy ute [Seni]." — „Wstabt gest zmrtwych Kryst [us] dnes." 85» üres. 11. 86»—88» „Cantiones De Ascensione D[omi]ni." 86» „Hospodyne weöny Otöe nebe." — „Kryste Tys po wyrezstw^." — „Düsse Swaty sstedry darce." — 87» „Stupyl gest Kryst [us] Na nebe." — „Wstupyl gest Kryst [us]." 88» üres. 12. 89»—91» „Cantiones De Spiritu Sancto." 89» „Stworitely Boze Düsse Swaty". — „Tys panny ctnu poswetyl Byse." — „O darce daruw predrahych spase." — „Duch pane swu Swatu my [lostí]." —„Poprosmez Ducha swateho." — „Tessytely Düsse swaty". — 90» „Prygdyz Düsse Swaty napi nas." — „Otöe nass myly pane deg nam." — „Regina Coeli." 91» üres. 13. 92»—94» „Cantiones De Beata Virgine." 92» „O maria Tuum de." — „Nitida Stella Alma Puella." — „Sanctissima Mater Dei." — „O gloriosa D[omi]na." — „Mundi delitiae Salvete." — 93» „Kwytku roskossny wuny a ctnosty, Tis nasse vtoöyste Sama sy." 94» üres. 14. 95»—106» „Cantiones Comunes." 95» „Hospodyne wssechmohucy". — „Kryste Z nebe poslany." — „Alio modo Hospody [ne]." — Kryste Z nebe". — „Et in terra. Ana zemy budyz lydem." — 96» „Credo". — „Aliud, wermez w Boha." — „Ad Elevatifonem]". — „O Gezyssy myly." — „Aliud. Wytag Myly Gezy Krys[tus]". — „Stwaty." — „O Gezyssy mily" — „Alia Melódia". — 97» „Owssechmohucy Boze nass". — „Otöe Boze wssechmohucy." — „Mynula Noöny hodyna pok[oja]." — „Hospodyne uslyss hlas mug." — „Hospodyne uslyss zlas." — 98» „Chwalyz pana gyz nyny dusse." — „Gezyssy weöny Boze." — „Ma dusse se nespussteg." — „Pane prchlywosty twe." — „Aö gest me srdce smutne." — „Büh Ohnem Swateg swetlo [sti]". — 99» „Wssechmohcy weöny Boze." — „Taklyz ga pred. Tripla debet esse." — „Patien [tia]". — „Myly pane deg hodne." — 100» „Jesu dulcis Memoria." — „Cur Mund [us] Miiitat sub." — „Wzdegmez öest Bohu swemu." — „Dobroty lasky plny." — 101» „Ach 87