Pócs Éva (szerk.): Magyar ráolvasások II.

Jegyzetek

JEGYZETEK A II. KÖTETHEZ XIII. 1. Peer-kódex, 275-278. A Nyelvemléktár /II. 1874, 91-92./ közlése szerint; a "w" betűt "w" -vei, az "o" betűt "ö"-vel je­löltük. 2.1. Peer-kódex, 251-254. A Nyelvemléktár /II. 1874, 88-89./ közlése szerint. A betűjelölésre vonatko­zóan lásd az 1.jegyzetet. Közli még: Bolgár Ágnes, 1934, 15-17. 2.2. Peer-kódex, 272-275. A Nyelvemléktár /II. 1874, 91./ közlése szerint. A betűjelölésre vonatkozó­an lásd az 1. jegyzetet. 3.1-2. A gyöngyösi ferencrendi könyvtár latin nyelvű bib­liájának üres lapjaira írva. Döbrentei Gábor /1840, II. 45-46./ közlé­se szerint. Közli még: Bolgár Ágnes, 1934, 19-20. 4. Wieder Gyula, 1890, 248-249. 5. Nyáry Albert, 1915, 43. Füzetbe írt, latin és magyar nyelvű gazdasági feljegyzések, receptek között. 6. Melich János, 1898, 324. A gyöngyösi ferencrendi könyvtár 1545-ben Ingol­stadtban nyomtatott "Enchiridion Locorum communium aduersus Lutherum et alios hos­tes.." c. könyvének hát­só belső lapjára írt kézirat. 7.1. Komáromy Andor, 1910, 483-484. 7.2. MNT 18. 8. Balogh József /1971, 80./ mai helyesírásé közlése szerint. Zápolya János két saját feljegyzésű imájá­nak egyike; XVI. század eleji prédikációs gyűjte­mény kötéstáblájának bel­sején. 9. Döbrentei Gábor, 1840, II. 47; Bolgár Ágnes, 1934, 21. Az 1530-ban Tübingiá­ban nyomtatott "Adversus Caninas Martini Lutheri nuptias" c. könyv címlapja utáni belső lapjaira írt receptek között. 10.1-2. Nyáry Albert, 1915, 43. Füzetbe írt, latin és magyar nyelvű gazdasági feljegyzések, receptek között. 11. Máriássy György "Egy né­hány rendbeli lóorvossá­gok" c. kéziratos recept­könyvéből, OL. 12. Máriássy György: "Egy né­hány rendbeli orvosságok" c. kéziratos receptkönyvé­ből, OL. 13. U.ott 14. Kéziratos receptkönyvből. Liszt Nándor, 1906, 3. 15. Ismeretlen közlő, 1893, 122. A forrást lásd a VIII. 1.53. jegyzetben. 16. Horváth István, 1835, 112-113. Jankovich Miklós táblabíró /sz. 1773/ bir­tokában lévő kéziratból,

Next

/
Thumbnails
Contents