Pócs Éva (szerk.): Magyar ráolvasások I.

Bevezető

12 területe egyébként is racionálisabb volt, kevesebb mágikus gyógymódot alkalmazott. Az állatgyógyászat legfontosabb "rá­olvasó" területe a tehén rontástól való óvásán, a megrontott tehén gyógyításán kívül az állatok sebébe esett "nyű" "kiszá­molása". Az emberi betegségek közül a ráolvasások nagy számá­val a szemen nőtt árpa, valamint a "szemverés"-nek tulajdoní­tott bajok gyógyítása és megelőzése emelkedik ki. Ami az utób­bit illeti, a magyar nyelvterület a nyugati határán van annak a délkelet-európai, ill. mediterrán-közelkeleti térségnek, ahol egyik leggyakoribb kórok a szemverés; ahol a népi gyógyá­szat egyik legfontosabb területe a szemverés diagnosztizálása /szenesvíz-készítéssel vagy más diagnosztikus próbákkal/ vala­mint gyógyítása. A magyar ráolvasás-szövegek "eredete" röviden a kö­vetkezőkben foglalható össze: A ráolvasás alapszerkezeteinek tekinthető egyszerű formák használata Európa - sőt a termé­szeti népek - mágikus gyakorlatában mindenütt jelen van. E spontán, rögtönzésszerűen is működő szövegek mindenütt "kelet­keznek" - a szokásos strukturák ismeretében, használatának készségével - ahol a ráolvasás a mágia szöveges eszközeként még egyáltalán funkcionál. A szervezettség magasabb fokán mű­ködő szövegeink többirányú kapcsolatokat mutatnak, mintegy át­meneti helyzetben Délkelet-Kelet és Közép-Nyugat-Európa ráol­vasó gyakorlata között. Sok szövegtípus elterjedésének - ill. a rítusoknak, amelyekhez e szövegek kapcsolódnak - a magyar nyelvterületen húzódik a kelet-nyugati határa. E választóvo­nal főleg Délkelet-Kelet-Északkelet-Európában ismert szöveg­típusokat ill. struktúrákat határol el nyugat felé. Ez azt je­lenti, hogy a magyar ráolvasáskincs inkább egy kelet-délkelet­európai tömbbe tartozik bele, de sok szállal kötődik a közép­délnyugat-nyugat-európai gyakorlathoz is. Ez a kelet-nyugati kettősség a keleti és nyugati kereszténységnek a magyarságot

Next

/
Thumbnails
Contents