Fülep Lajos levelezése VII.
Levelek
1 Tíznapos könyvtári kiküldetésen voltam az NDK-ban. A hivatalos programon kívül (Berlin, Drezda, Lipcse, Weimar) - mivel autón vittek -, láthattam az e lapon szereplő Freiberget, Erfurtot, Naumburgot és Schulpfortet is. 2502. MOLL1NÁRY GIZELLA - FÜLEP LAJOSNAK Gödöllő, 1961. VI. 6-7. Sokáig vergődtem: mit küldjek még. Itt küldöm ama két „Vigilia" 1 versem," melyeket ama éjszakán követtem el, mikor Férjemet 3 elvesztettem. Mollináry G.[izella] MTAKK Ms 4603/54. Kézírás az „Örökbe fogadottan" és „Nemes gyávaság" c. versek gépiratán. Mellette a „Naponta megkeresztelsz" c. vers gépirata, rajta piros tintával: „1956. Vigilia" Mollináry Gizella (1896-1978) költő, író. Már 1930-ban írt FL-nak (FLev. II. 789. sz.), a közbeeső 30 évből nem maradt fenn levele. 1 Vigilia. 1935-től megjelenő katolikus irodalmi és tudományos havi folyóirat. 1949-1964 között Sík Sándor szerkesztette. 2 A versek (ld. fent) a Vigilia 1961. XXVI. évf. VII. sz. 390. jelentek meg. J Mollináry Gizella férje Gebauer Gusztáv (1879-1956?) törvényszéki bíró volt. 2503. WEÖRES SÁNDOR - FÜLEP LAJOSNAK Bp. 1961. VI. 13. Kedves Lajos Bátyám, itt küldöm a „Salve Regina" kibővült változatát, 1 és Dante, Petrarca, Li Taj-po fordításokat. 2 Jó egészséget, minden jót kívánok, hálás tisztelettel Sanyi. Köszönti Professzor urat Amy. MTAKK Ms 4590/346. Kézírás. Budapestre írt levél. 1 A levél mellett: Salve Regina. (Gépirat. MTAKK Ms 4590/347.) Ezen a címen először a Tűzkut c. kötetben Bp. 1964. Magvető 27-32. jelent meg. Mivel a címe miatt a folyóiratok nem merték közölni a verset. Aubade címmel jelent meg a Jelenkor 1962. 4. sz. 461-465. (Ld. Tüskés Tibor: A Jelenkor indulása 42.) "A mellékelt fordítások: Dante: Haldokló lelkem... - Dante: A forgás ama dátumába értem... Dante: Ámor, bizonnyal látod... - Dante: Sestina. (Gépiratok, a Sestina címe autogr. MTAKK 39