Fülep Lajos levelezése VI.

Levelek

Itt ülök, csapkod ár és hideg szél, A mátraházi sötét hegyeknél. Üdvözlet, Dórának 1 is, külön nem küldhetem, nem tudom címét, Fülep Lajos Magántulajdonban. Kézírás „Mátraháza Pedagógus üdülő" (áthúzva, helyette kézírással:) M. T. Akadémia üdülője feliratú képeslapon. Címzés: Fodor András, Domokos Mátyás Budapest Városmajor u. 48. fdsz. Domokos Mátyás (szül. 1928) kritikus, szerkesztő. FL az Eötvös Kollégiumban ismerte meg. FL ha­láláig alkalmanként járt ki hozzá a Széher-útra. 1951-től a Természettudományi Múzeum könyvtáro­sa, 1953-tól a kiadó megszűnéséig a Szépirodalmi Könyvkiadó lektora, majd szerkesztője lett, 1989-től a Holmi szerkesztőségének tagja. 1970-ben FL tanulmányainak összegyűjtését és kiadását javasolta, FL azonban ekkor már hozzájárult a Corvina kiadónál 1971-ben megjelent tanulmánykötete publi­kálásához, ezért Nietzsche: A tragédia születése c. müvének kiadását javasolta saját, 1910-ben ké­szülő bevezető tanulmányával. A kiadásra nem került sor. A Gondolat kiadó „Gondolkodók" soroza­tában 1972-ben megjelentek Nietzsche válogatott írásai Szél Zsuzsa válogatásában és bevezetésével, Szabó Ede fordításában. 1 Csanak Dóra (szül. 1930) ekkor francia-könyvtár szakos egyetemi hallgató. FL-sal személyesen egy zeneakadémiai hangversenyen ismerkedett meg Fodor András és barátai révén. A koncert utáni beszélgetés során FL meghívta, csatlakozzék az öt hetente egy este az Eötvös Kollégiumban meglátogató tanítványaihoz. Erre első ízben 1951. II. 28-án került sor. (Fodor: Ezer este... I. 95.) Utóbb az MTA Könyvtárában a Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteményének munkatársa, majd vezetője. FL kívánságára ide került halála után kéziratos hagyatéka, amelyről F. Csanak Dóra: Fülep Lajos kéziratos hagyatéka Ms 4552-Ms 4609. Bp. 1984. A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Katalógusai 15. c. kötetét adta ki. 1990-2001 között szerkesztette FL levelezésé­nek I-V. kötetét. 2130. FODOR ANDRÁS ÉS DOMOKOS MÁTYÁS - FÜLEP LAJOSNAK [Bp. 1952. VI. 9. után] Kedves Professzor Úr, - köszönjük a mátrai lapot, 1 mégha nem is eléggé „mátrás" - mi most viszonzásul Bu­dapestről esztergomi lapot küldünk „persze ez nem véletlen". Ez is valóságot tükröz: a ben­nünk meglévő kedv és szándék valóságát. 2 Egyébként igen várjuk már Professzor urat; hiányzik a szokásos Hűvösvölgybe-menetel. A viszont-látásig szép időt, jó pihenést kívánok: Andris Ehhez én már nem sokat tudnék hozzátenni, s nem is merek, mert fertelmesen ronda az írá­som: jó pihenést kívánok a Professzor Úrnak, abban a reményben, hogy a mátrai pihenés alatt kedvet kap esztergomi kiránduláshoz is. (Hajóval.) A várt viszontlátásig tisztelettel: Matyi 80

Next

/
Thumbnails
Contents