Fülep Lajos levelezése IV.

Levelek

1328. KNER IMRE - FÜLEP LAJOSNAK Gyoma, 1940. 11.23. Kedves Barátom! Nagyon hálásan köszönöm kedves sorait. 1 Ami azt a bizonyos mérlegnyelvet illeti, sajnos, az bizony eléggé ingadozik és mintha az idegeink is össze volnának vele kötve. Bár már az ember elfásul, s arra gondol, hogy lesz ahogy lesz, mert sehogy még soha­se volt. Az a legnehezebb, hogy magamfajta embernek időhöz kötött kötelezettségei vannak, amelyek feltétlenül esedékessé válnak. Szegény jó apám 2 mondta mindig, hogy amivel tartozunk, az mindig 100 %, s ami nekünk jár, az ritkán annyi. S ha az ember­nek, mint nekem is, az a törekvése, hogy a személyzete foglalkoztatottságát állandóan biztosítsa, akkor bármennyire hazárdul, könnyelműen vagy fatalistán fogja fel a mai helyzetet, óránként fel kell tennie a kérdést, hogy pl. szeptemberre, decemberre, vagy jövő márciusra mit vél helyesnek és ez bizony nagyon felőrli az embert. A korsók dolgában nagyon köszönöm a három községnevet. Mind a három meg­rendelőm s szerencsére dacára bizonyos dolgoknak, az utóbbi két évben is inkább töb­bet rendeltek nálam, mint kevesebbet. írok mindhárom helyre a főjegyzőnek, hátha si­kerül tőlük kapni valamit. Valamirevaló nótárius mindent el tud intézni a falujában. Az önéből a világért sem fogadnék el semmit, - nagyon jól emlékszem, milyen szépek ott a helyükön és nem szeretném, ha a sor ott lenne foghíjas. ­A felsorolt könyveket itt küldöm s mellékelten hozzájuk még kettőt. Az egyik a 18. századi Cochin-betűvel van nyomva. Ez nem nyomdai betűt rekonstruál, hanem azt a betűt, amellyel a két Cochin (apa és fiú) 3 rézmetszeteinek aláírását csinálta, illetve helyesebben nem az aláírását, hanem a szövegét. A gravírozó véső adja ezeknek a be­tűknek szálkás jellegét. A másik betű ugyanaz a Bodoni, 4 amellyel a Szabó Lőrinc Te meg a világja 5 készült. Az Ön véleménye nagyon hízelgő erről a könyvről, én is na­gyon szeretem azt a könyvet, de végeredményben nagyon szomorú ez az ítélet. Nem tudom, ismeri-e azt a cikket, amelyet az 1928. évi Bibliofil Évkönyvben írtam „A ti­pográfia és a könyvművészet határai" 6 címen. Ebben megírtam, mit tartok egy kor­rektül megcsinált könyvnél annak a minimális határnak, amelyen túl kezdődik a könyv­művészet. Úgy érzem, hogy az említett könyvemben csak ennek a minimale Forde­rungnak tettem eleget, hiszen valósággal alázattal kerültem el benne mindent, amit művészi alakításnak neveznék, hanem csak egy a célnak megfelelő, anyagszerű és kor­rekt tipográfiára törekedtem, amelynek szükségszerűen szépnek is kell lenni. Szomorú, hogy ez nálunk már ekkora érdem... Most vettem különben egy csomó régi könyvet megint. Van közöttük egy philosophiai műszótár, a múlt század elejéről, az Egyetemi Nyomda csinálta. 7 Művészi szempontból minden benne van, amit ez a Szabó Lőrinc­kötet képvisel, tehát már éppen száz év előtt is tudtak annyit a magyar tipográfusok s nyilván szerényebbek voltak annál, hogy ezt már művészi teljesítménynek tekintsék. Hanem aztán tartalmilag tele van ez a műszótár a legédesebb naivitásokkal és a legna­gyobb marhaságokkal, nyelvújítási fürcsaságokkal. Kedves olvasmány. ­Amit a hasbeszédről ír, 8 abban igaza van, nyilván, mert nem nagyon tud engem sem érdekelni. Talán tünet az is, sőt egész bizonyosan az, hogy tele van a házam olyan 82

Next

/
Thumbnails
Contents