Fülep Lajos levelezése IV.

Levelek

az lesz az áldozat. Tisztán látni, hogy Finnország is az olasz sorstól retteg, pedig ő nem fekszik annyira az események országútján. Borzasztó lenne, ha a Balkán felől fenyegető események a Dunamedencében bontakoznának ki, itt ütköznének meg az erők. Nekünk nincs hová visszavonulni ebben az esetben s ez a pusztulás jóvátehetet­len károkat okozna az egyénnek és a nemzet egyetemének is. Attól tartok, hogy ettől csak csoda menthet meg bennünket, a szó szoros értelmében véve. ­A múlt hetekben véletlenül többféle hír jutott el hozzám. Volt egy német szakfo­lyóirat, amely legalább hetven éves, már 1894-ben írt először Apám nyomtatványairól, a régebbi vezetőivel a lapnak személyes kapcsolatot is tartottunk fenn, az alapító és szerkesztő már régebben meghalt persze, a másik a főmunkatárs 90 éves, régen kivált onnan. Most már régebben össze volt olvasztva más lappal, s nekünk nem járt. De­cemberben rendeltem egy pár régebbi kötetet, a személyzetnek szemléltető célokra. A válasz: „unser ganzer Verlag ist durch Feindeseinwirkung total vernichtet." Egy má­sik hír: az Archiv für Buchgewerbe, 9 a szakma legelőkelőbb és legnívósabb szakfo­lyóirata közölte, hogy a november-decemberi kettős szám előállítása közben tűzkárt szenvedett, majd később jelenik meg. A német folyóirataim közül egyik sem jön már régen. Nem tudom, jártál-e Leipzigben. A Johanneskirche mögött (előtte van a Luther­Melanchton szobor, mögötte a Johannes-Friedhof, sok nagy ember temetkezési helye) terült el Reudnitz, 1 0 a „graphischer Viertel", ahogy ott hívták, Brockhaus, Teubner, Meyer, Spamer, a Buchhaendlerbörse, a Meisterschule, és újabban a Deutsche Bü­cherei és a Deutsches Museum für Buch und Schrift, több száz nyomda és kiadóvál­lalat, stbi telephelye. Állítólag - mint ezt a Magyar Nemzet nemrég megírta, - alig lé­tezik már. Kislányom" pl. képtelen megszerezni a kottákat, amikre szüksége van. Azt hallottam, hogy már rég kitermelték a raktárakból a kották eredeti lemezeit a fém mi­att, de most már nem lesznek meg az elraktározott mintalenyomatok sem. - Múlt héten Pesten hallottam, hogy egy igen jó barátom, Hans Schaefer, frankíúrti nyomdász, a leg­jobb német nyomdászok egyike, kb. kortársam, aki 1937-ben a budapesti kongresszus idején feleségével együtt le is jött Gyomára, meghalt s a gyászjelentés szerint nyilván bombatámadás következtében. Azt is hallottam, hogy a Rud.[olf] Becker cég is megsemmisült. Ez a cég volt a leg­nagyobb vállalat sorzók, apró szerszámok és felszerelésekre a mi szakmánkban, de amellett szakkönyvkereskedő is, akinél számos másutt már nem kapható régebbi kia­dású szakkönyv készletei is el voltak raktározva. Ezzel a szakirodalom egy pótolha­tatlan része vált semmivé. ­Nem is az anyagi kárról van itt szó. A Schaefer-féle emberek és a szakirodalom, a múzeum, a gyűjtemények és a régi üzemek megsemmisülésével olyan hagyomány­kincs vész oda, amelynek elveszése források eltömődését jelenti. - Ezzel tán materiá­lis értékben az én könyvtáram tízszeres vagy százszoros értékre növekedett. De ez ne­kem nem öröm, hanem borzasztó veszedelem. Azt jelenti, hogy ha elveszne vagy megsemmisülne, igen nagy részét soha többé nem volna lehetséges megszerezni. ­Van azonban más jelenség is. Gépeim rohamosan romlanak, betűim ijesztően kop­nak el. Az utánpótlás lehetősége pedig egyre sorvad. Hiszen ha ez a dolog tovább tart, 495

Next

/
Thumbnails
Contents