Fülep Lajos levelezése I.

Levelek

Kedves Fülep, hallottam Gordigianinétól, hogy édesanyja egészségi állapota miatt hirtelen hazahívták, de a tegnapi hír olyan leverő volt, hogy úgy érzem, ki kell fejeznem együttérzésemet nagy aggodalmában. Én is átmentem azon a gyötrelmen, hogy láttam hosszas és kegyetlen halállal meghalni azt, aki a világon a legdrágább volt nekem (anyámra és nevelőapámra gondolok), s tudom, mit szenved az ember, hogy mosolyogjon az ajka, míg szívében kétségbeesés van. - De a legnagyobb orvosok is tévedhetnek, s amíg élünk, van remény is, meg kell próbálnia bátornak maradni édesanyja kedvéért. - Ha érezni akarja, hogy a puszta jelenléte is vigasztalást és erőt ad neki, csak ez a gondolat is arra kell, hogy indítsa, hogy nyugodt és látszólag vidám maradjon. Tudom, nehéz dolog ez, de milyen keresztutat nem járna meg az ember, hogy csak egy kicsit is segítsen a szeretett szenvedőnek! Szívbéli együttérzéssel őszinte híve Ernestine Ludolf Ludolf, Ernestine Id. a 176. sz. levél jegyzetét. 1 FL édesanyja évek óta betegeskedett, s állapota 1912 elején olyan rosszra fordult, hogy fiát hazahívták Nagybecskerekre. FL 1912. II. felétől IV. közepéig otthon volt, majd a nyár folyamán külföldre vitte édesanyját, akinek állapota azonban - 1913. szeptember 9-én bekövetkezett haláláig - tovább romlott. 210. FÜLEP LAJOS - LUKÁCS GYÖRGYNEK [Nagybecskerek, 1912. II. közepe után - IV. közepéig] Kedves barátom, bizony nem tudom, mikor jutok vissza Firenzébe. Egyelőre semmi kilátásom rá. Anyám állapota változatlan, s a doktor szerint teljesen reménytelen. 1 Nagy csapás ez rám mindenképpen. Könyvét megkaptam s köszönöm. A 3. Szellembe írok róla. 2 A Seele u.[nd] die F.[ormen]-ről a recensiot már, sajnos, akkor írtam meg, amikor a fejem nem volt egészen helyén a rám szakadt baj miatt. Úgy, hogy nem egészen olyan lett, mint terveztem. 3 Egyébként azóta tán már meg is jelent, én nem tudom. Pestre se tudom, mikor mehetek. 4 így hát egyelőre nincs módomban beszélni emberekkel. Legföljebb levélben. Gondolnunk kell már a 3-dik számra, 5 bár nekem nagy baj, hogy itt vagyok, ahol a körülmények miatt alig jutok hozzá, hogy valamit csináljak. De majd elkövetek mindent. A fordítást mielőbb megcsinálom. 6 Csakhogy megint nyomdát kell keresnünk. A volt nyomdával lehetetlen boldogulni. Két dologra kérem: 1. mondja meg kérem, Davisnak, ha hazajött Londonból, hogy nekem egy kártyán írja meg, mit vett a számomra (főleg hogy a Mermaid seriest megszerezte-e nekem). 7 2. itt küldöm Lorentz válaszát az Arndt-ról. 8 Azt szeretném tudni, vájjon ez ugyanaz a kiadás-e, mint az Öné. (Én már nem emlékszem az edicióra, se helyre.) Amennyiben ugyanaz, kérem, írjon nekem nyomban, hogy rögtön megrendelhessem. Esetleg megtehetné Ön - az esetben, ha Önnek absolute nem terhes s ha Luigi kihozza a vasúttól - hogy egyenesen írna Ön Lorentznek s megrendelné az én nevemben (hogy Lorentz tudja, hogy a könyv az én számomra rendeltetik), de az Ön címére. A postacsomagokat t.i. házhoz hozzák s azokat a postás át tudja venni, a vasúton azonban alig jut el. Ismétlem, csak úgy, ha Önnek nem kényelmetlen. Ellenkező esetben - az Ön válasza után - megírom neki, hogy a könyvet megveszem, csak tartsa fönn Firenzébe tértemig. 253

Next

/
Thumbnails
Contents