Fülep Lajos: Egybegyűjtött írások II.

Kéziratban fennmaradt írások

jelentékeny részben a klasszikus irodalom frekventálásának köszönheti. Ő, a kö­zépkori ember, tele kifejezhetetlen hajlandóságokkal, sejtelmekkel, indulatokkal, belső küzdelmekkel, absztrakciókkal, miszticizmussal, rajongással - belőle tanulta meg a formának hatalmát a nyersanyagon, az egyensúlyt, a mérsékletet, a minden­nek bizonyos egység alá rendelését. Az, ami Dante nagy művének egyik erőssége, nagy áttekinthetősége és világos architektúrája, a költő klasszikus kultúrájának ja­vára írandó. Ez általános hatáson kívül egy-egy író ismerete Dante művének inkább csak valamelyik részletére - egy-egy jelenetre, kifejezésre, képre stb. - , mint egé­szére nézve jelentékeny. Legfőbb, mi több, egyetlen mesterének Vergiliust ismeri el, kitől „a szép stílust" tanulta, mely „becsületet szerzett" neki. S ez a vallomás nem túlzott. Föltéve, ha az ember abban az értelemben fogja föl, amelyben egy zseni­ális költő, aki azonban új irodalmi fejlődés kezdetén áll, amikor nyelvet és stílust jóformán magának kell megteremtenie, aki nem kapcsolódhat hozzá őt megelőző, a művészi formát már jelentékeny fokig fejlesztett tradícióhoz, a nálánál kimondha­tatlanul kisebb, de szerencsés korban élő, a kifejezőkészségnek minden tökélyével, a technikának minden segítségével fölényesen dolgozó, klasszikus kultúrának tete­jén álló, minden ízében megművelt, csiszolt, kész költőtől tanulhat. Mert ez Dante viszonya Vergiliushoz, semmi más. Ha Dante helyzete egyetlen a világirodalomban, ha föléje emelkedett minden költészetnek, amely előtte volt - akkor az olasz nemzeti irodalomban való megjele­nését meg egyenesen csodaszámba vehetni: a kezdet kezdetén, minden irodalomtör­téneti evolúció-teória gúnyjára, jóformán a semmiből, kezdetleges állapotban talált nyelven megadja az olasz irodalomnak azt a remekművet, melynek nagyságát ez az irodalom soha utána meg nem közelíti, amelynek magaslata akkor is sok volna ne­ki, ha hosszú fejlődés, számtalan talentum és zseni kultúrmunkája után érte volna el. Vele megszületik s egyúttal kulminál az olasz költészet; s az olasz nyelv, ha nem vele születik is, de az ő keze alatt válik mindennek kifejezésére alkalmas, nagy szép­ségekben gazdag nyelvvé, amelynek erejét a későbbi nyelv - mely simább és ment Dante erőszakosságaitól - szintén sohasem fogja elérni. S ezzel jóformán mindent el is mondtunk Danténak az olasz irodalomban való helyzetéről - a többi már csak irodalomtörténeti részletkérdés, alkalmas Dante költészetében ennek vagy annak a motívumnak históriai megvilágítására, de a végső, históriailag meg nem oldható tény marad e költészet egészének csak a zsenivel, a személyiséggel megmagyaráz­ható unikum volta. A költészet az újra támadó vallásos élettel születik meg Olaszországban, neveze­tesen a franciskanizmussal, amellyel némiképp új éra veszi kezdetét. Ehhez járult a filozófiának a két új renddel, a dominikánussal és franciskánussal való nagyszerű föllendülése, amely filozófia, hogy minden szárazsága, skolasztikussága mellett az eleven vallásos életnek s vele a költészetnek mennyi csíráját rejtette magában, bi­zonyítják Dante mellett a nagy német misztikusok. Hogy oly hatalmas szisztéma s oly igazi filozófia, mint Szent Tamásé, volt az, amelyet a költészetnek s a misztikus életnek fölül kellett múlnia, tette lehetővé e kettőnek a megelőző időket messze meghaladó fölemelkedését, tisztaságát, univerzális jelentőségét. E nélkül a vallásos újjászületés nélkül a Divina Commedia meg sem születhetett 214

Next

/
Thumbnails
Contents