Terjék József: Emlékek Kőrösi Csoma Sándorról

Levelek

Visszatérek most a buddhismusra. 40. Valamint az európai keresztények alkották Bhág\ánbó\ a ..pagan = po­gány szót: azon módon cselekedtek az ázsiaiak is. mintegy megvetőleg használ­ván azt a buddhisták irányában különösen a mohamedánok, a kik a hindut és a buddhistát ma is „budd-paraszt nevezettel illetik. Ezen szó e persa szóból szár­mazik: peristhán. parasztidan = imádni. — budparaszt = Buddhát imádó magá­ban véve ez nem gyalázó nevezet, de a mohamedánok annak akarják tekinteni, értvén alatta ..bálványimádót. 41. A régi időkben Európa és Ázsia több tartományaiban Buddha-szobrokkal lehetett találkozni (ilyenek Oden .vagy Woden a góthok- és germánoknál), de ezek későbben, vallási túlbuzgóság folytán, a keresztények és mahomedánok iltal mind leromboltattak. Maiglan is meg van még a régi Baktriában, Bantianban. a Cabul és Balk között vezető úton egy kolossális szobor, sziklába vésve; közelé­ben van két kisebbmérvű kőfaragvány. Nagyon valószínű, hogy ez Sakyát vagyis Buddhát ábrázolta tanítványaitól környezve, a kik festett ábrákban vannak be­mutatva jobb és bal felől. Az ábrák hasonlítanak a tibetieknél divatozókhoz s úgy néznek ki. mint a keresztény, különösen a keleti egyházban divatozó képek, a hol a szentek fejeit glóriával szokás körülvenni. Egy szótárban, melynek czíme „Amara Kosha = a .halhatatlan kincs és szerzője .Amara Singha = a ,.halha­tatlan oroszlán ', mely a tibetire lefordíttatott Katmandúban, Nepálban, olvas­ható a buddha szó jelentése: Buddha rgad dang khaspa yin. Buddha senex et sapiens est. Buddha öreg és bölcs ember. S így volt ez valósággal, mivel Buddha 80 évet élt és korának vezérszelleme volt; midőn erkölcsi tanait és elveit tanítványai egy ideális rendszerbe foglalták, kö­vetői imádni kezdették, úgy mint a keresztények imádják Jézust. Hogy pedig Buddhának vallása sok nemzet között elterjedt, kitűnik azon körülményből, hogy Buddh = vén, öreg elnevezés több nyelvben meghonosult, a vallás elöljá­róit akarván vele megjelezni. így lett: Buddh a sanskritban; Pír a perzsáknál; Seikh az araboknál; Prezbiter a görögöknél. Fölhozom e példákat, hogy a tudós világ kíváncsiságát fölébreszszem a végből, hogy tanulmányozzák a régi budd­hismus érdemeit és tiszteljék azon vallást, a melynek sarkköve ugyanazon erköl­csi tanokból áll, mint a mi hitünké, t.i.a felebaráti szeretetből. Bátorkodom itt egy négy sorból álló versszakot közölni, mindegyik sor hét szótagból áll, s erköl­csi törvényt foglal magában, a Stangyúrból van idézve (magyaros kiejtéssel): hTamcsad cshosz ni mnyan parbja hTosz nasz rabtu szung bya-szet „Kang-zsik dak nyid mi dödpa De-dak zsanla mi baho". 75

Next

/
Thumbnails
Contents