Terjék József: Emlékek Kőrösi Csoma Sándorról

Levelek

Kasmírban, Sind-, Malva- (Ujein), Singhala-, Kalinga-, Malabar-, Ceylon-, Bengal-. Burmah-, Bhutánban, Tibetben és a mongolok országaiban. Valamint India vagy Hindia a hin, hon, hinta, hind = alacsonyság vagy hindes = alacsonyan fekvő or­szágokat jelent: bizonyára közönséges vagy appellativ szó volt és sok országot foglal magában; a régiek ezen elnevezést Arábiáig s Egyiptomig kiterjesztették, sőt említés van téve a három Indiáról is. 32. E vélemény meg van erősítve majdnem mindazon őskori történetírónak idevágó tüzetes jelentése által, a kik említést tesznek ezen országokról; sőt meg van erősítve más ázsiai történetírók által is, mint p. o. a két syriai író: Abulfera­gius és Abulfida által; méltán következtethetjük tehát, hogy Ázsia csakugyan azon világrész, a honnan Sir W. Jones véleménye szerint a chinaiak, tatárok, in­diaiak, perzsák, syriaiak, arabok, egyiptomiak, görögök, rómaiak, gaulok, go­thok, germánok és a slavonok vették a pallérozást és a művészetben és tudomá­nyokban való míveltségüket. Arábiának belsejében, azt mondja Niebuhr, él még egy ősi tradiczio, mely azt tartja, hogy az arabok polgárosultsága egy oly néptől származott, mely Samarkand környékéből jött le közéjök. 33. Európának keleti és északnyugati részeiben sok nyoma találtatik a régi buddhismusnak és sanskrit szavaknak az ottani népek között; a mely népek csak az újabb időben Charlemagne után téríttettek fegyverhatalommal a keresztény hitre. De a legnevezetesebb buddhista emlékek közé tartoznak azon sanskrit szók, melyeket a görög és a római írók használtak történelmi jegyzeteikben, a ré­gi Thráciát (Rumaniát), Macedóniát és a Duna két partján fekvő Serbiát, Panno­niát és Dáciát illetőleg. 34. Bátorkodom néhány példát felhozni állításom bizonyítására. Pannónia betűszerinti lefordítása e sanskrit szónak sarbaya, mely nevezet jelenleg a Duna délpartján fekvő tartományra, Szerbiára vonatkozik Belgrád fővárosával. E tarto­mány régente Magyarországhoz tartozott. Dácia vagy Dákia (a mai Alsó-Magyar­ország, Erdély, Moldva, Oláhország, Bessarábia) hihetőleg appelativ neve mind­ezen tartományoknak, azon oknál fogva, mivel szőlőben bővelkedtek; származik ez, a sanskrit szótól Dákh vagy Dák = szőlő s adjectiv formája dákhia vagy dákia = szőlős, szőlőben bővelkedő. Ez meg van erősítve más történeti adatokkal is A régi geographok- és történetíróknál előfordul ezen szó: Aga thyrsus, a midőn i i. azon tartományokról értekeznek, melyeket feljebb említettem. Thyrsus alatt ér­tetik Bacchus pálczája ékesítve szőlővel = ez a bornak jelvénye. A Dniper folyó Oroszország délnyugati részében a régiek előtt Borysthenes név alatt volt ismeic­tes, ez magyar szó, s jelentése angolban: „wine godded" (bor - wine, Isten = Göd), a magyar adjértiv képzővel es, mely az angol nyelvben, megfelel a mult idejű participiumnak. mely tudniillik ed­del végződik. 35. Azon sz imos elnevezés között, mely a különböző nyelvekben a vándoi népekre alkalmaztatott, előfordul a scytha (alkalmasint e slavon szótól skitati = vándorolni) héber, eber avar, bungeí (héber vagy arabs eredetű), vandal, türk stb., továbbá a sanskrit szó geta, mely azt jelenti: járni, menni, vándorolni, az angol szó ,,to go" és a német ,,gehen" alkalmasint ezen forrásból ejednek. A ge­72

Next

/
Thumbnails
Contents