É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

CODEX CUMANICUS

164 anca tengeri ani artuch sougey (.) anig ucü sounup tösina 1 kerek. Ol tösmiluc 3 bu gehanda kizchadur. Anig uéü bisga tengeri be­rir hormat (,) sownc 3 (,) egilik (,) kaysi heő tugenmes • : • 4 124 \P aS- I 2P Codicis] Cristus alay ayti keleppenlergà. (:) barugis(,) cörugis 5 papaslarga. 6ol sösin Cristus bugü aytir barce iasuklarga.(,) kim kerti kelepenler tengri allenda. 7 ugrenmedi kizi kelepede (,) necik tengri ugrenir dage fristelcr iazukle kyziden. neme ioch dxvni­ustinde 8 necik 9 iaman sassir. (,) necik sassir iazukle gan tengeri alléda. Ol nizan'° taparbis bitik icinda (:) bir kez bir algisle kyzi iolga bardi (,) bir friste anig bile bardi azam bolup. kacan ioldan barirlaridi, utriCbir kyzi ioluchtu I 2iegit 1 3dage astri cörkli kyzi(,) kacan frizte ani irachti 1 4 cordi (,) burnü tumalede' 5 (,) ioldan irach kacti. kacan ol kyzi azti ,f i(,) ol friste ekince keldi ol kyzi katinde. andan songra bir kelepen kyzi keldi (,) astri murdar 17 sassedi (,) ol algisli kizi (,) kacan kördi ol keleppeni (,) ioldan 1 porma reflexi va verbi dJLo^Lj «pati». 2 1. e. tòzma/iik «martyrium». 3 Mendose scriptum pro sownc. 4 Scriptores secundae codicis partis majora textuum rapinila signo • : • , enun­ciata autem, corumque membra puni to in ipsa linea positi) distinguunt, haec tamen distinctio saepe desideratur. 5 Mendose scriptum pro köriingiz. 6 V. apud .Matth. :. »sed abi, estende te" sacerdoti» (cap, VII. v. .4). Quod ad vorabulum kelepen , cf. ture. or. kc/enben et verbum ke/pmnak. , 7 Cf. cag. a/in «ante», «in conspectu».. 8 I. e. rtwnia ustuniic. 9 Proprie anca «tam», cui in sequenti enuneiati membro necik «quam» ri­sponder 1 0 I. e. pUàj. 1 1 Hig. ùtrii «contra», e. g. iitrii ketmák «adire aliquem contra», èag. ótiirù, òtrù idem. ' 2 Cf. cag. joiukmak. 1 • '3 Osm. jigit, turkom . jegit «iuvenis», «hcros». , <',.„. 2 4 Mendose scriptum pro irachtan. 1 5 Cf. kaz. tomaia- «obstruere». 1 6 Osm. asmak «transgredi»., 9 1 7 Pers. «impura, sordida res». '

Next

/
Thumbnails
Contents