É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)
CODEX CUMANICUS
unamak consensus colga 1 Tpetra karech éahta in necessitate temtatur (sic!) sinalir ng suk ungsuma. 2 mer gliyh cahinda ozga invidia kumlamak accidia erinèak luxuria ersek men tengrining isine osai boldim 3 menim halal hatumim dir 4 eger tuz toprac cuyasden ni(.)inc tyrla yarik bolsedi haning tengrining iarchlikine core karangi dir 5 atalih der stif vat tizinggis cokunggis 6 [Pagina 1/8 codicis cum quibusdam vocibus dictionibusque latinis incipitj quae vix legi possimi , postea haec quator vocabula cumanica conscripta reperiuntur : 1 Cf. cag. kolmak «veniam petere». - Fortasse ungsmna vitiose pro uksak ma (manga) scriptum est («mihi similis»), 3 I. e. «coram Deo execrabilis factus sum». 4 «Legális uxor mea». 5 I. e. eger tuz toprak kujasdan ni Tee) ingi túrta f = torta v. tör là) jar'ik bolsadì ham'ing tengrining jarik/ikini bòre kara agi dir » pluvis a sole ad similitudinem gemmae illuminatus respectu lucis Dei tenebrosus dici potest». 6 «Submittite genua et inclinate». 7 Cf. uiguricum erik v. erk «vis», — hung, erri idem, — mong. ere kiimiin «heros». V finale glossae eruv aeque atque in multis vocabulis secundae codicis partis per characterem \r denotatum est ; nos loco hujus litterae consvetam soni v formam scripsimus. 8 Cf. cag. corga , secundum interpretationem PAVET de COURT, «vase dont les parois sont plus larges que l'ouverture, et dans le quel on prepare le lait aigre, appelé en persan. «^wLe. » 9 Kaz. caman , germanice triige «piger». I O Cf. hung, csupor. eruv 7 vis caman 9 trege corhaa 3 cuprak 1 0