Kégl Sándor: A perzsa irodalom vonzásában: Válogatott tanulmányok. Szerk. Dévényi Kinga (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 9.)

Tanulmányok az újabbkori persa irodalom történetéből [Studies on the history of modem Persian literature]. Értekezések a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztálya Köréből 15/11 (1892) 188 o

36 D! KÉGL SÁNDOR. ébenfa játékasztalra. Vagy nem azt mondtad-e, hogy százezer Bzín­ezüst szinű pók hálót szö a kék ég tetején». 1) Ka'áni kifogyhatatlan a magasztaló versek változatossá tételében. Gyakran találhatni nála szokatlan, meglepő bekezdéseket. Ki ismerne például a kezdő sorokat olvasva, dicsőítő költeményre a következőkben : «A kopog­tató ütése hallatszik az ajtón. Egyszeriben menj ki fiú és hozz hírt a jövevényről. Nézd meg, hogy éjjeli elkésett utas-e az vagy ló­kötő. Nézd meg, jó járatban van-e vagy rosszban töri a fejét? Menj,, mondd, kicsoda vagy, ki vagy, mi a neved. Mit keresel éjnek idején ebben a házban. Egy ilyen éjjel, mely oly sötét, hogy ha huri-gyer­mek születne is, a kisértetnél feketébbnek látnád alakját». 2) Dicsérni igen tud Ka'áni. Husejn Hán Nizám ed Daűletet például ilyen fel­lengzö modorban magasztalja: «Oh, a világnak és az időnek ura ! A kihez hasonló méltóságot és hatalmat még senki sem látott a világon. Fenséged küszöbén kivül még senki más előtt nem kötötte még fel az ég a szolgaság övét. Parsz lakóinak dicséretére zengtem' én egy kaszidét, melyre irigykedve még most is fáj a szíve a bölcs­nek. Ugyanabban a kaszidében úgy kidicsértelek, hogy az irigység­től még most is hajukat tépik az irigyeid». 8) Némely költeményében egész verssorokat ír arabul, így a következő versben: «Magányom. Bomb. kivd. 80. lap. Bomb. kiad. 156. lap. 64

Next

/
Thumbnails
Contents