Kégl Sándor: A perzsa irodalom vonzásában: Válogatott tanulmányok. Szerk. Dévényi Kinga (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 9.)
Tanulmányok az újabbkori persa irodalom történetéből [Studies on the history of modem Persian literature]. Értekezések a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztálya Köréből 15/11 (1892) 188 o
6 D; KÉGL SÁNDOR. hódolva, 1) a jelenkori persa költők dagályos keresett kifejezésekben sokszor túltesznek a régieken. Ezért nem ritkán lehet hallani mívelt persáktól, hogy a mostani., az újabbkori költők szebben írnak, mint a régiek. Még Nicolas is, ki harmincz évet töltött Persiában, és oly mértékben sajátjává tette a persa nyelvet, mint kevés más európai tudós, Serűs Ka'áni és Jagmának költeményeiről azt állítja, hogy azok szép irály tekintetében semmivel sem állnak hátrább Hafiz és Sa'dínál. 2) Ez az Ítélet különös, de nem megmagyarázhatatlan. A keleti ember a költészetben" keveset gondol a tartalommal, reá nézve legfontosabb a szép külső, a költeményben szereti a szokatlan merész hasonlatokat és a — csillogó szóvirágokat, ezek pedig vannak bőven az újabbkori költők verseiben. Az epigonismus nagyon meglátszik még a legjelesebb modern persa költőnél is. Eredeti eszmét, gondolatot ritkán lehet találni náluk, többnyire csak a régi emlékekeken rágódnak. A dicsőítő költészetet mívelik leginkább, mint jól jövedelmezőt. Szerelmi verseikben alig van igazi érzés. A mystikus vallási rajongás még mindig nagy tért foglal el a persa költészetben, és tuczat számra iratnak a sok tauhíd munágát hedájet stb.-ről szóló mesznevik. A humoros költeményekben élez helyett trágár tréfákat talál az olvasó. Haladás semmiféle irányban sem tapasztalható a modern persa irodalomban; itt még minden a régi állapotban van. Nasr ed-Din sah reformtörekvései daczára az az élénk újító szellem, melyet a jelenkori török és arab irodalmakban szemlélünk, itt még nem tudott lábra kapni. Igazán a mostani persa irodalomról joggal el lehet mondani azt, a mit Macaulay a görög és a latin irodalom egyoldalú míveléséről mondott, hogy az olyan, mint a malmot húzó ló, mely körben forog, de nem megy előre. Még az egészen népies, úgyszólván ponyvairodalom is, csak a régi járt úton halad és leginkább a Mohammed 'Ali és Sulejmán körül képződött mondakörből táplálkozik. A tudományok szintén a régi kerékvágásban maradtak. A theologiában még most is nagy fontosságot tulajdonítanak a korán helyes olvasása ('ilm-ul-tegvid) tudományának. Még ezen a téren sem tapasztalható haladás, mert a mohammedán hittudomány b Brugscb, Im Lande der Sonne. Berlin, 1SS6. 195. lap. a) Trois poétes réellement distingués, qui par la nettetá de leur style et l'élégance de leur expressions ne le cedent en rien á Haféz ou á Séedi. Dialogues Persan Francais. Paris 1869. , (580) 34