Goldziher Ignác: Az arabok és az iszlám / The Arabs and Islam. 2. köt. Szerk. Ormos István. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 8.)

A pogány arabok költészetének hagyománya. Budapest, 1892, 69 p. (MTA Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, XVI. köt., 2. sz.) [Heller 158]

A I'OGÁNY ARABOK KÖLTÉSZETÉNEK HAGYOMÁNYA. 45 nem lehet valódi, minthogy a pogány arabságban nem találkozunk ezzel az aramseus nyelvből átvett istentiszteleti műszóval, mely a keresztyénségtől vagy zsidóságtól kölcsönözve került a Muham­med vallásába (szublián Alláh). — Epp oly kétségtelen, hogy e szó műszállá imahel}', melyet egy pogány versben találunk 4) ott eredetileg helyet nem foglalhatott. E szó a szállá szóból származik, melyet Muhammed a tőle elrendelt imádságos liturgia elnevezésére kölcsönzött át. A mennyiben tehát efféle kifejezés va­lamely régi versben előfordul, csak az iszlám utáni időben csem­pésztetett oda. A pogányok nem csak hogy e szót nem használhat­ták, hanem midőn a czeremoniákra kényszeríttetve megismerked­tek vele, nem győzték azt eléggé gúnyolni. Muhammed előtt az arabok egyátalán semmiféle ima-ritust nem ismertek 2) Vagy ha 1). o. TJfnűn al-Taglibi pogánykori költő egy versében, a következő sort olvassuk : «Legyőzöm azokat, kik ellenséges indulattal törnek elle­nünk Ádám gyermekei közül» s) úgy gondolkodóba ejt bennünket, hogy az emberi nem egy bibliai vonatkozású kifejezéssel (Ád ám fiai) van novezve, melylyel kü­lönben az arab pogányságban nem találkozunk. Ez esetben azon­ban azon különös körülményt is tartozunk tekintetbe venni, hogy a Taglib törzs között, melyhez költőnk is tartozott, a keresz­tyénség el volt terjedve, és így költőnk, ha maga talán nem is tar­tozott e valláshoz, érintkezései által könnyen juthatott abba a helyzetbe, hogy az emberi nem ilyféle elnevezéséhez hozzászokjék. Az iszlám egy sajátos felfogása, mely a pogány arab ember előtt teljesen idegen volt, azon nézet, liogy az embernek sorsát Alláh egyszer mindenkorra változliatatlanul elhatározza, elrendeli, vagy a mint ezt kifejezni szokták: megírja. Azért a muhammedán ember rendesen e rezignáló kifejezéssel szokott belenyugodni sor­sába, bogy: malctüh, így vagyon megírva, (a eors könyvébe 4) vagy M KiUih iil-agání. XVI. köt. 145. lap 7. sor. a) Az iszlám 7. és kk. lapokon. : l) Chizúnat al-ailah IV. köt. 456. lap. *) Már a legelső muhammedán időben Tamim ibn Mukbil e kifeje­zést használhatja chutta 11 íi szabira tin «egy tekercsre van rólntn megírva» (Chizánat al-aáah II. köt. 309. lap); egy későbbi költő: chatta fl-l-zubri

Next

/
Thumbnails
Contents