Goldziher Ignác: Az arabok és az iszlám / The Arabs and Islam. 1. köt. Szerk. Ormos István. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 7.)

Jelentés a M. T. Akadémia Könyvtára számára keletről hozott könyvekről tekintettel a nyomdaviszonyokra keleten. Budapest, 1874, 42 p. (MTA Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, IV. köt., 5.sz.) [Heller 40]

JELENTÉS \ KELETRŐL HOZOTT KÖNYVEKRŐL. 31 már 1744-ben akarta fordítva kiadni Everhardus Scheidius') de az első füzetnél több meg nem jelent. Végre ez előtt ki­lencz évvel kaptunk belőle egy bfiláki teljes kiadást, de amely fájdalom igen ügyetlenül van eszközölve. Alig képzelhető el egy arab philologiai, különösen szótári munka, kielégítő voca­lizátió nélkül, mert az egyes szók és nyelvtani alakok meg­határozásánál minden a vocalismustól függ. A bfiláki Sikált azonban teljes hiányában van e kelléknek, úgy hogy szótár dolgokban, megbízható támaszként, alig használható. Annál jobban és többször van kiadva a Kdmusz. Indiában 2) ugy mint Törökországban 3) és Egyiptomban sok gondot fordítottak ki­adására és feldolgozására. Azon példány, melyet ezúttal az akad. könyvtár, számára szereztem meg, a Castclli féle nyom­dából került ki (négy fólió kötetben) Kairóban teljes vocali­zátióval, melynek pontossága mellett a corrector neve, a már fent kiemelt Nasr al-Húrini-é kezeskedik. Ezen kivül létezik még egy másik kairói kiadása, mely a bfiláki államnyomda terméke. Firúzábádi munkája még a Gáuhari-éjét is kiszorította helyéből, nem önkénytelenül, sőt már magának a szerzőnek is feltett szándoka szerint. 4) Innen következik először mái-maga az is, hogy a Siháh szövegeire kevesebb gond fordíttatott, a mit a bftlaki nyomtatvány is feltüntet; másodszor, hogy ellenben a vele rivalizáló munka, a Kamusz, fölötte szorgalmas gonddal adatott ki, — mint láttuk, több izben, — magyaráztatott és fordíttatott. A Kamuszhoz irt magyarázatok közül itt 'csak egyet akarok kiemelni, a melyet szótár gyűjteményünk számára megszereztem: Szejjid Mnrtada al-Zebidi Tag al- arúszfisarh *) Abu Nasri Isinaelis Ebn Hani mail Al-üievharii Farabiensix purioris sermonis arabici Thesaurus vulgo dictus liber Seliali s. a [I. (Ilerderovici Gelroium) Parti cula I. 2) Calcuttában kiadatott al-Temtnt által 1817-ben 2 köt. 4o. az arab szöveg, és 1840ben persa 1'ordit.ása; azután 1847-ben ismét négy kötetben a szöveg, nem is emlitve a bombay-i és teheráni iithographicus kiadásait. 3) Török fordítása és magyarázása megjelent Konstantinápoly­ban 3 fólió kötetbeu 1814—18, mely aztán Bűlákban is megjelent 1835­ben njonnan kiadva ugyancsak 3 fólió kötetben. 4) L. Gold ziher Beiträge etc. II. Zur Qauhariliteratur (1872.) [91]

Next

/
Thumbnails
Contents