Németh Gyula: Törökök és magyarok. 2. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 5.)
Tudománytörténet - Németh Gyula műveinek bibliográfiája. Összeállította Berta Árpád
302 215. Die Zeremonie des Mevlud in Vidin: Acta Orient. Hung. I, 134-140. 216. Sztálin nyelvtudományi cikkei és a hazai nyelvtudomány feladatai. Részletek Németh Gyula, Kossuth díjas akadémikusnak az Akadémia Ünnepi Hetén megtartott előadásából: Szabad Nép VIII, 277. szám (nov. 29.) 6. 217. Peçenek ve Kumanların dili: TDB, seri III, sayı 14-15, 97-106. (Németről fordította J. Eckmann.) 1951 218. Sztálin nyelvtudományi cikkei és a hazai nyelvtudomány feladatai: I. OK I, 3-20. 219. Le systéme des noms de peuple Turcs: JA CCXXXIX, 69 - 70. 220. Sztálin nyelvtudományi cikkei és a hazai nyelvtudomány feladatai: Társadalmi Szemle VI, 73 - 88. 221. Rabghuzi Narrationes de Prophetis, Cod. Mus. Brit. Add. 7851, Reproduced in Facsimile. With an Introduction by K. Grönbech. Copenhagen (Ejnar Munksgaard), 1948. (Monumenta Linguarum Asiae Maioris, ed. K. Grönbech, IV.) FoL° 15 S. + 252 Tafeln: ALingu. I, 237 - 239. (Ism.) 222. A. von Gabain, Alttürkische Grammatik, mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, auch neutürkisch. Mit vier Schrifttafeln und sieben Schriftproben. 2. verbesserte Auflage. Leipzig (Otto Harrassowitz), 1950. 8°, XVIII + 15 unpaginierte Seiten. (Porta Linguarum Orientalium, hrsg. v. Richard Hartmann. XXIII.): ALingu. I, 239 - 241. (Ism.) 1952 223. Die türkischen Texte des Valentin Balassa: Acta Orient. Hung. II, 23-61. 224. Ein türkischer Text aus Vidin iiber die Pilgerfahrt: Documenta islamica inedita. Ricardo Hartmann viro de studiis islamicis meritissimo sacrum. Berlin. 273 - 277. 225. A kevert nyelvrendszer kérdéséhez. (Az oszmán-török nyelv kettős rendszere.): I. OK n, 313-332. 1953 226. Zur Kenntnis der Mischsprachen. (Das doppelte Sprachsystem des Osmanischen.): ALingu. III, 159-199. 227. Neuere Untersuchungen über das Wort tábor 'Láger': ALingu. III, 431 - 446.