Németh Gyula: Törökök és magyarok. 1. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 4.)

A magyar nyelv régi török jövevényszavai

Tok halnevünk eredete és néhány szó [135] a magyarság ősfoglalkozásairól Nincs benne 6emmi kétség, hogy a magyarság ősfoglalko­zásai között legfontosabb az állattenyésztés. Ibn Rusta, a magyarság keleteurópai, jelesen levediai, Don-Dnyeper-közi korának legfontosabb forrása, ezt mondja erre vonatkozólag: „Sátraik vannak s oda mennek, hol a legeltetésre (több) fü kínálkozik." (MHK. 168.) Ha ehhez hozzávesszük azt a rend­kívül gazdag szócsoportot, mely bolgár-török jövevényszavaink között az állattenyésztésre vonatkozik, mondom, nem kétel­kedhetünk a fenti tétel igazságában. Második nagy ősfoglalkozása a magyarságnak a földmíve­lés, 6 ebben határozottan elválik azoktól a különben rokon kulturájú török népektől, melyek az állattenyésztés mellett földmíveléssel C6ak jelentéktelen mértékben foglalkoztak. Itt megint Ibn Rustára hivatkozom elsősorban, Ibn Rustáiiak egy szűkszavú mondatára, melyet nem 6zokás különös nyo­matékkal idézni, pedig megérdemli. E mondat így 6zól: „Sok szántóföldjük van." (MHK. 169.) Ehhez vegyük most megint hozzá bolgár-török jövevényszavaink tanúságát, vegyük figye­lembe azt a sok szót, mely közöttük a földmív'elésre vonat­kozik, 6 akkor az ősmagyar földmívelés fontossága is különös világossággal fog előttünk állani. Most mellékesen egy forráskritikai kérdésre kell kitér­nem, melynek a következő, vitá6 pont tárgyalásánál fontos­sága lesz. Ez a forráskritikai kérdés az, hogy mikép viszonylik Ibn Rusta tudósításának értéke Gardízí és A1 Bakrí tudósí­tásának értékéhez. A három, közös forrásra visszamenő tudó­sítást ugyanis rendesen együtt szoktuk emlegetni, de ez volta­képpen nem helyes eljárás. E három forrás közül a levediai hazára vonatkozólag csak Ibi: Rusta tudósítása veendő figye­lembe. Ezzel szemben a másik két forrás semmi olyat nem 297

Next

/
Thumbnails
Contents