Czeglédy Károly: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 3.)

A kangarok (besenyők) A VI. századi szír forrásokban: IV—IX. századi népmozgalmak a steppén (Nyelvtud. Társ. Kiadv., 84.sz.), 12-45

10 Mindez világosan mutatja, hogy Prokopios és a két szír irat ugyanazokat az eseményeket írja le. A különbség csak az, hogy a szír források középperzsa erede­tije a hivatalosan terjesztett álhíreknek megfelelően mondja el az eseményeket. Prokopios ós a két szír forrás elbeszélésének értékelésekor természetesen figyelembe kell vennünk, hogy a szír iratok nem történeti, hanem hagiográfiai célokból készültek. Prokopios Belizár fővezér közvetlen környezetéhez tarto­zott és az avatott történetíró szemével nézte a háború eseményeit. A két szír irat nesztoriánus szerzője viszont hivatalos adatokat nem használhatott, és a pragmatikus történetírás módszereit sem ismerte. A „kangar" háborúval kapcsolatban tett megjegyzéseik így is igen' értékesek, 10 8 mert világosan mutatják, hogy Prokopios a lazikéi eseményeket megelőző híresztelésekről is kitűnő értesülésekkel rendelkézett. 10. Az elmondottak után visszatérhetünk Konstantinos császár kangar névre vonatkozó értelmezésének, valamint a kangar név bevezetőben már említett (13—4) etimológiájának kérdéséhez. Konstantinos három alkalommal beszél a kangar név használatáról. — Első tudósítása így hangzik (ed. M ORAVCSIK cap. 37 M _ 7 1): „I artar, őri xai Káyyap ovojuaÇovraı oí ílart^ivaxlrai, âkk' ov/i nâvrtç, nkrp/ o T (öv rpıûıv defiártüv karjç. . ávŐQeióreQoi xal evyevéareQoi riov komâ>v rovro yáp dr/koi rj rov Káyyap ngoayyooía: Tudnivaló, hogy a besenyőket kangarnak is nevezik, de nem mindet, hanem csak három törzs területének népét . . . mint akik a többieknél vitézebbek és nemesebbek ; erre mutat 10 9 ugyanis a kangar elne­vezés." Itt tehát arról van szó, hogy a besenyő törzsek közül három az előkelő származásra és vitézségre mutató: dr/kol kangar elnevezést: npoarjyopía ( denomination, title' M OKAVCSIK— J ENKINS ) is viselte, mégpedig azért, mert előkelőbb és vitézebb volt a többinél. — A második helyen a császár más forrás alapján a magyarok történetéről szól. Itt a régi kangar —magyar háború elbeszélése során egy közbevetett mondatban ezt mondja (cap. SSjg^,): ,,Oí dé üar^ivaxirai, oí ngórtoov Káyyag éncvo [ia£ó pevoi (tovro yáp ró Káyyap övofia én' evyeveía xai ávdpeía ékéyero nap' avroıç) . . . rr/v olxeíav yfjv xarakelxpai. . . xarr\vayxáadr\aav: A besenyők pedig, akiket korábban kangarnak neveztek (ugyanis ez a kangar név náluk a nemes származás és vitézség értelmében volt használatos), . . . kénytelenek voltak . . . saját föld­jüket elhagyni" (MORAVCSIK fordítása, i. kiad.). — A harmadik helyen, a ,,'Avaperaív dé riör Tovoxiov avva<p&évrog noképov xai rwv ílar^ivaxiréöV­következő mondatban a császár megismétli ezt az állítást (cap. 38^ 6), l u" A szír hagiográfiai íratok alkalmi történeti vonatkozású megjegyzéseinek értékéről vö.: NÜLDEKE, Die aramáiachen Literaturen: Die Kultıır der Gegenwart. Berlin­Leipzig, 1906. 110; LABOOBT i. m. 55; CHRISTENSEN i. in. 81 — 2; BAUMSTARK i. m. 136 — 7; PIOULEVSKAJA: i. h. 74. ""MORAVCSIK fordításában (i. kiad): „ezt jelenti". 272

Next

/
Thumbnails
Contents