Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 2. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 2.)
A kazár Sarkéi név jelentéséhez [MNy XXXII/1936/, 45.]
A kazár'Sarkéi'név jelentéséhez A kazár Iáp«X név jelentéséhez. A kazárok Don-melletti városának, amelyet a bizánci Petronas vezetése mellett építettek, Konstantinos Porphyrogennetos szerint tudvalevőleg IdpKtX, azaz áairpov óaninov 'fehér tanya' volt a neve kazár nyelven (PALLÉR, MHK. 131; VAMBÉRY, A magyarok eredete 440; MELICH, HonfMg. 9, 50; NÉMETH, HonfKial. 214), A kevésszámú kazár nyelvi szórványemlék közt ez egyike a legbecsesebbeknek. A legkülönfélébb módon magyarázták: tartották finnugornak (FRAEHN, KLAPROTH stb.), köztöröknek (GOMBOCZ stb.), bolgár-törökös jellegűnek (NÉMETH; magunk is e nézethez csatlakozunk). Konstantinos Porphyrogennetos adata mellett azonban teljesen háttérbe szorult egy másik érdekes értelmezés: Theophanes Continuatus-é, ahol a kazár város nevét Xeuxóv oíKripa 'fehér ház' fordítás kíséri (ed. Bonn. 122). VAMBÉRY a forrás megnevezése és pontosabb megjelölése nélkül futólag „A magyarok eredete" című műve mindkét kiadásában említi ugyan (1. kiad. 84, 2. kiad. 70), azonban mindkét esetben sajtóhibával XCUKÓV u\icr|ua-t ír. Theophanes Continuatus és Konstantinos Porphyrogennetos Sarkéi-re vonatkozó helyének egymáshoz való viszonyáról vö. MORAVCSIE, A magyar történet bizánci forrásai 119, 167—9.