Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 1. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 1.)

Mongolos jövevényszavaink kérdése [NyK XLIX /1935/, 190-271.]

233 etimológiákat gyártott, közben pedig még a mongol szótárt sem nézte meg, különben láthatta volna, hogy felesleges egy *erkil-(I)e­igét feltételezni, mert a mongolban már van egy — az 6 magya­rázataihoz alkalmasabb — erkile- 'donner la préférence, préférer, distinguer; s'occuper particnliérement d'une chose; étre préléré, distingué, glorifié' (Kow. I, 268). A szükséges -Si végű névszó elvi­leg ugyan képezhető volna, azonban a mongol szókincsből mégsem mutatható ki. különösebben azonban ezt nincs okunk sajnálni, mert ha a hangtani akadályokon át is vágnánk valahogyan magunkat, jelentéstani szempontból végképen menthetetlen volna a helyzet. MUNKÁCSI jól látta SIMONYI magyarázatainak tarthatatlanságát, s ezért máshol kereste a megoldást. Ő is a mongolból indult ki, és az erke kürün 'pouvoir. puissance, force' szóban jelölte meg az erkölcs forrását, a mongol szó azonban nem közvetlenül, hanem egy török *<irk-küc alakon keresztül jutott volna nyelvünkbe. A mongol erke kücün nem et/y szó, nem összetételbe forrott szószerkezet, hanem hendiadyoin, mint amilyen az uruy tariy 'ro­konok, barátok' I auy-a kücün 'erö' | ed tarar 'vagyon' | ger baraq-a vagyon' I ulus irgen 'nép' | el ulus 'ua.' | arya jali 'ravaszság' | kög dayun 'ének' | ügegii yadayu nincstelen' | ayur kiiing 'harag' | ufir siltayan 'ok', és még igen sok más. Ez a jelenség a török­ben sem ismeretlen : ärk türk 'erő' | äd tavar 'vagyon' | üb barg vagyon' I bay borluq 'gyümölcsös kert' | satiy joluy 'eladás' | bay coy csomó' I táviig kürliig 'csaló' stb. Hogy azonban ilyen hendi­adyoinok nyelvünkbe jövevényekként kerülhettek volna, egyelőre legalább is kétséges. Azonkívül *ärk küc alakú hendiadyoint eddig ki sem tudunk mutatni. IIa mégis felvehetnénk egy tör. *ärk-kü( szót erkölcs szavunk forrásául, kiilön nehézséget okozna a szóközépi -kk- magyarázata. Vagy az ayacöi^ács -rő-jéből errevonatkozólag is vonhatnánk va­lami következtetést? Erkölcs szavunkat tehát nem tudjuk kifogástalanul megfejteni, mongol eredetről, mongol közvetítésről azonban még a legtávolabb­ról szóba jöhető, legmerészebb feltevések alapján sem beszélhetünk. 8 boglya. (MUNKÁCSI és NÉMETH megfelelő helyeit idézi az EtSz. I, 445.) A török magyarázattal szemben (-C ócsuv. "buyul; EtSz. I. 445) a mongol baklaya (э: baylaya)-bél való származtatás indokolatlan.

Next

/
Thumbnails
Contents