Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 1. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 1.)

Orsó szavunk török háttere [MNy LXVI/1970/, 412-421.]

164 occidentaux 24—6 (§ 7), 90 — 2 (§ 20); KONONOV , Grammatika eovremennogo uzbekskogo literaturnogo jazyka 123 (§ 137), 125 (§ 142); M. RÄSÄNEN , Materia­lien zur Morphologie der türkischen Sprachen 93, 118. Ami mármost az urfuq, urf'iq előtagját illeti, bajos megmondani, hogy abban névszót avagy igét kell-e keresnünk. Névszói ur — megfelelő értelem­ben — ez idő szerint mindenesetre ismeretlen. Eszköznevet jelentő deverbalis nomenként is elképzelhető, ám egy ur- ige körül is bonyodalmak mutatkoznak. Az özbeg urluq 'orsó'-t KONONOV (i. m. 124) ugyan megpróbálta — kérdő­jel kíséretében az özbeg ürmoq 'fon' igéhez kapcsolni. A kérdőjel magvarn zata az, hogy egy özbeg *ur- 'fon* igére volna szükség (az u-val szemben az o kazáni tatár és baskír sajátság); ilyen alakú és jelentésű ige azonban sem az özbegben, sem a többi török nyelvben nincs. A rejtély megfejtése egyszerű: az özbeg йг-moq 'плести, заплетать; fon, befon' (BOROVKOV, URS. 587) egy korábbi ör-mflk re megy vissza. Az özbegben ugyanis az ő-nek й [ = o] felel meg, a -nmq, -mük j>edig egyöntetűen -moq [= mâq]-Vu 1 van képviselve: például: üpmnq 'csókol' (< öp-mäk; 585), űrgatmoq 'tanít' (< örqiH-mäk; 583). jigirmoq 'fon' (< igir-mük; 191), sevmoq 'szeret' (< ser-mák; 360) stb. Ugyanez a magyarázata Ibn Muhanná egyik vitatott adatának. Az ismert arab török szótárban van egy ige. melyet ormaq-n&V lehet olvasni: jelentése arab yazala 'filer (le lin, le eoton, la laine, ete.)' (BIBKRSTEIN KAZIMIRSKI. Dictionnaire arabé -français II, 464). S. MALOV (lbn-Muchanna o tureckonı jazyko: Zapiski Kollegii Vostokovedov III, 227) e szót a török örrmbfc-kel azonosítja. MALOV egybevetése kifogástalan; támogatja А szó után zárójel­l>en közölt glossza: ägirmaq, amely az ägir-mäk igének olyasféle változata, mint az idézett özbeg alak; hasonló jelenség bizonyos régi azerbajdzsán nyelv­járásokban is megfigyelhető. (Ibn Muhannánál ilyenek még kxziämaq, ömgät­maq.) Ezek szerint KONONOV etimológiája még óvatos, feltételes alakjában sem fogadható el. Jelentéstani okokból elfogadhatatlan RÄSÄNEN (Versuch eines Etymo­logischen Wörterbuchs der Turksprachen 515) szófejtése, amely szerint az uríuq 'orsó' az ur- 'üt, ver' ige származéka volna. 5. Számos török nyelvben találunk olvan fonásra vonatkozó eszköz­neveket, amelyek a 'fon' jelentésű igék származékai. A) Kásyari ór- 'flechten' ( BR. 135); csagatáj ör- 'tresser, natter' ( PDC. 58); altaji, teleut, lebed, sór, szagáj, kojbál, kacsa ör- 'flechten' ( RADL . I, 1217); kirgiz ör- 'ua.' ( JUDACHIN , KRS. 599); kazak ör- 'to pleit; to weave' (SHNITNIKOV , KED. 293); oszmán-török ör- 'to pleit, interlace, darn' ( HONY 280); azerbajdzsán hör- 'плести, вязать, fon, köt' (ARS. 226); türkmen ór- 'вязать, плести; köt, fon' (TRS. 505); kazáni tatár, toboli tir- 'flechten' (RADL. Í, 1825). Névszói származékai: csagatáj tirká olv. örlcrl 'die Spindel' (RADL. I, 1836), irtó olv. erkä 'die Spule' (i. m. 1465); krimi, oszmán-török öráká 'die Spule, die Spindel' ( RADL . I, 1218); oszmán-iörök örkä 'ua.' (i. ra. 1227), öreke 'distaff' ( HONV 280); kazak örmek '(obs.) total equipment consisting of a primitive Kazakh loom with the yarn' (SHNITNIKOV, KED. 294); kirgiz örmök 'киргизекий ткацкий станок (горизонтальный); kirgiz szövőszék (vízszintes)' ( JUDACHIN, KRS. 599).

Next

/
Thumbnails
Contents