Magyar Országos Tudósító, 1943. október/1

1943-10-08 [288]

RAOUL PRAKCil TEIEBTÍSS. Őszinte, nagy részvét mellett temették el csütörtök délután a farkasréti temető halottasházából Raoul I»'r ; .;ucét ií világ* szerte ismert és mindenütt nagyrabecsült termés zettud ós isbiológust és irót. líeiucsok a magyar tudományos élet kitűnőségei, de a mogyáy köz­élet kiválóságai közül is igen sokan jelentek w*g a'végtisztesség*^ A Magyar Hemzeti iluzeúm képviseletében megjelent dr. Taonádi Xubáeska András, 'az ős lény tár vezetője, iliik Gyula, az /.ll ttár ve zo bője, ott volt dr. Pongrácz Sándor, c. Természo ttudoudnyi Luzeum főigazgatója, dr. Lengyel Géz- IcLo'-'rlotagyi igszgc-uó, dr. Jávorka Sand' v eg^teni tanár, Ormay-ÁYinklo leire miniszterelnökségi osztályt?-nác. oe. A aémet tudományos világ i3 képviseltotte magát a temetésen és testületileg vett részt a vógtlr,ztességen a német követség is. A temető szertartási termében'rf-'-vctalózták fel az el­hunyt koporsóját, amelyet a koszoruk tömőge vett körül. Szinpompás, virágokból font; koszOruk között volt a Termééz«tcudonányi Társulat, a német követség, az egyetemi botanikai kert, •:• Dante könyv kiadóvál­lalat ós még több inté^aény selyons zallagoa koszorúja. A római katolikus gyiis zazortt.it ás utána magyar természet­tudományi társulat nevében, do az egész magyar tudományos világ nevé­ben is báró Anclreánszk} Gábor búcsúzott az elhunyttól. Tr-mbtünk egy természettudóst - mondottat eleinek nagy szelleme es alkotásai nesz­ező túlnőtték a kort, amelyben élt. Sok'nemzet vérét egyesítette ön­magában, do legerősebben, mégis o magyar vér lüktetett or<- - , •-"'lyen megrendülve /lljak körül, revatalodnt, szeretetünk és elismerésünk kis ér el utolsó' utódra. Nyugodjál békén abbén a Földben, amelyet any­hyira szerettél, Itt & budai hegyek alján, ?hol a szép es ricka ma­gyar virágok nyilnak, amelyekért annyira rajongtál. Utána a német tudományos világ képviseletében dr. Tsrl Henrik Frahne követségi tanácsos mondott magasé:- rnyaiáeu búcsúbeszé­det. Nemosak a tudomány, de Icaion az irodalom is gyászolja R&oul Francét, oki nagy képességeivel a modern természettudomány legki vél bb művelőjének teletathető. A leghálásabb és legnagyobb köszönetünket kell nyilvánitci.unk itt e ravatal olott rz elhunyt ru gy tudósnak a-ért, mert tudományos :ain kajának a legnagyobb része német nyeljen jelent meg. A magyar OK és e németek együtt gyászolnak itt e ' , gy tudós sír­jánál. A Poeter Lloyd- nevében, de a magyar irők ós újságírók képviseletében is Keresztúri Dezső tartott búcsúbeszédet. Nem "-.agy tudós jelentősé-ét méltatom, hune v .: a. Íróról szólok. Rácul Francé a tudósoknak abbéi a fajtájából való, akit az élet érdekelt mindet ikre-. 1 lett, az élet, i nago végtelen változatosságába-, ügy nézte a világot, • • mint egy nagyon müveit, sokat tapasztalt ós igei... lölenyes riporter és ugy irt róla, mint'egy elegáns, mély tudását a játékor forma köny- . • nyű leplébe rejtő iró« A tudományt népszerűsítette ugy, hu;.y közvet­len természoteeaággol szólt ol\ásóihoz. Emlékezete tovább él m-^Tyar barátai, munkatársai, tisztelői és olvasói lelkében; P kiknek nevében is utolsó istonhozzádot mondok! nagy tudósnak, 3 nemes embernek és a kiváló irónak, * A gyászszertartás befejezése után gyászhintőri etóeltók az elhunyt érc koporsóját' ós a főváros álöcl adományozott die-sírhe­lyen elhantolták. /MOl/G.

Next

/
Thumbnails
Contents