Magyar Országos Tudósító, 1938. május/2
1938-05-20 [181]
—Zü SZALASI UGY.,./1. folytatás./ A vádlottak kihallgatása után Kovács József dr. védő bizonyitásklegészitésül indítványozta: ismertesse a törvényszék a Szittyakürt oimü lap tudósítását a budai Vigadóban tartott noazeti szocialista nagy-^ gyűlésről, ugyanis a nagygyűlésen Szálasi Ferenc szóról szóra ugyanazt mondotta, ami a röpiratban megjelent és a rendőrtisztviselő a beszéd tar* talmát nem kifogásolta, Vitéz Tamásy László dr. kir e ügyészségi alelnökefeleslegesnek mondotta az ismertetés elrendelését és inditványozta a vé-" dő kérelmének elutasítását. A törvényszék megállapította, hogy a Szittyakürtben megjelent beszéd szövege egyezik a röpirat szövegével. Vitéz Tamásy László dr. kir. ügyészségi alelnök mondotta el ezután vádbeszédét, ' - A magyar nemzeti szocialista párt célkitűzését tartalmazza a röpirat, - mondotta áz ügyész - s azt a követelést' hangsúlyozza, hogy egészen uj életformára, államszervezésre van szükség, hangsúlyozza, hogy szakítani kell az alkotmánnyal, A röpirat tartalma szembehelyezkedik áz ezeréves jogfejlődéssel, uj alapokra kIvánja helyezni a társadalmi berendezkedést, kétségbe vomja a történelmi alkotmány létjogosultságátp" szembeszáll áz alkotmány tiszteletével, amely a magyarság egyik legnagyobb értéke.az ország'fejlődésének záloga, Végül a kir, ügyész indítványozta a vádlottak megbüntetését, mert szerinte, lázítottak az alkotmány ellen. Kiss Géza dr, védő azt hangoztatta, hogy a röpirat csupán politikai ^véleményt tartalmaz s szerinte nem bűncselekmény, ha valaki an-' nak a n ézetének ad kifejezést, hogy az alkotmány rendszere elavult, Felmentő Ítéletet kért. Kovács József dr, védő ugyancsak felmentést kért, mert a vádlottak nem követtek el bűncselekményt. /F n lyt. köv./P, NYOLCHÓNAPI BÖRTÖNBÜNTETÉSRE ÍTÉLTEK EGY CSALÓ CIGÁNYASSZONYT, A büntetőtörvényszék Fonyódy-tanácsa ma tárgyalta Rigó Anna cigányasszony csalási bűnperét, A kir, ügyészség a letartoztatásban'lévő rovottmultu nő ellen Ötrendbeli csalás büntette miatt emelt vádat. Kolompár Anna, Sztojka Rózsi, Horvát Jánosné álneveken szerepelt Rigó Anna és a szokásos hókusz-pókuszokkal többeket megtévesztett, s kicsalta értékeiket«" Feljelentések alapján indult meg ellene a bűnvádi eljárás és a rendőrség a személyleírás révén találta meg'a soknevü jós cigányasszonyt, akit előzetes letartóztatásba is helyeztek, A vádlott asszony tagadta bűnösségét. Azzal védekezett, hogy " szerencse-mondásért, ajándékba kapta az apróbb ékszereket ós egyéb holmit. Kihallgatták a károsultakat, akik részletesen elmondták, hogy milyen furfangos módon szedte őket rá Rigó Anna, Először csak jósolni alart^ azután azt mondta, hogy ha kap valami kis ékszert, azt elviszi a szent útra és ott imádkozik szerencséért ós egészségért. Három nap múlva visszahozza az ékszert ós megmondja, hogy lesz-e eredménye közbenjárásának vagy sem. Egy magántisztviselő felesége aranyba foglalt rézgyűrűt adott a ci- " gánynőnek, aki három nap múlva valóban visszahozta azzal, hogy nem ér semmit, nem hatott az imádsága, mert á gyürü halott embertől való,'Valóban elköltözött már az ólok sorából az, akié eredetileg aggara! volt* Annyira megtévesztő hatást váltott ki a szuggesztív modorú"cigánynő, hogy az asszony most már értékesebb arany ékszert adott, ezzel azonban már nem jött vissza, A károsultak között több háztartási alkalmazott is van, akiket teljesen kifosztott, A bizonyitó eljárás lofol.'-tatása és Ohlschleger'Andor dr, kir, ügyész vádbe szódé után dr, Seifert Géza ügyvéd sz°lalt fel, A tör vény szók végül bűnösnek mondotta ki Rigó Annát a vádszerinti csalások miatt és nyolehőnapi börtönbüntetésre. Ítélte, Az Ítélet nem jogerős " 9 a cigánynő továbbra is fogva marad, /MOT/Sy," " " —-ZU SZÁMSI ÜGY,,,/2. folytatás./ Rövid tanácskozás után hirdette ki Pálffy Elek dr, elnök a törvényszék Ítéletét, amely szerint ugy Szálasi Ferencet, mint gróf Szécte-. nyi Lajost bűnösnek mondotta ki a bíróság az alkotmány intézménye elleni lázitás'vétségében és ezért tizennégy-tizennégy napi államfogházra Ítélte őket, A törvényszék Kapus Györgyöt felmentette. /FO*vt, köv,/P«