Magyar Országos Tudósító, 1936. november/1

1936-11-03 [151]

/Meghalt Kosztolányi Dezső. Folytatás 1./ Kosztolányi Dezső életrajza. Kosztolányi Dezső 1385 március 29-.én született Szabadkán. Középiskoláit szülővárosában végezte, majd filozófiai tanulmányokat foly­tatott a budapesti egyetemen. Mar i]t& feltűnt llégyessy professzor stílus­gyakorlatain kifejezésbeli könnyedségével és irói formakészségével. Fi­lozófiai tanulmányainak végeztével az újságírói pályára Jépett. Munkatár­sa lett a Budapesti Naplónak* majd a Magyar Figyelőnek, A Hét-nek, és az Élet-nek*. később pedig a Nyugat modern irói gárdájának sorába lépett. Vampa és' Lehotal néven irt esztétikai és kritikai cikkeket és verseivel csakhamar országos nevet szerzett magának. 1907-ben jelent meg első vers­cikklusa: A "iíégy fal között", újszerű, egyéni jellemű, szimbolikus Irányú költészetével széles körben figyelmet keltett. A következő években egymás­után jelentek meg verskötetei, amelyekben a modern magyar lira egyik leg­kiválóbb képviselőjének bizonyult. Lázas, izgatott hangon szólaltatta meg lelki élményeit, verseit, elbeszéléseit és regényeit egyaránt sajátos misztikus életfilozófia jellemzi. Verselő készsége kitűnően fejlett, de nem vitte túlzásba a technikai virtuozitást, 1908-ban jelent meg első el­beszélésgyüjteménye "Boszorkányos esték" cimmel. A következő években mű­fordítói tevékenységével tűnt ki, a modern magyar műfordítás egyik legkivá­lóbb mestere lett, francia-angol és német mestermüveket fordított magyarra, 1909-ben Maupassant verseinek fordítása, ugyanebben az évben adta ki Mollere Szeleburdi cimü vígjátékát magyarul. Több Wilde drámát fordított, melyeket a budapesti színházakban előadtak, 1910-ben jelent meg egyik leg­híresebb verskötetei„A szegény kisgyermek panaszai* amely azóta több kia­dást ért meg. Í911-ben adta ki „Bolondok*clmü elbeszéléseit, „Béla,a buta* cimü kötetét és a # 'Lótuszevők"oirnü mesej átékát, Elbeszélései 1913-ban néme­tül is megjelentek "Dle maglsche Laterne" cimmel. 1914_ben francia,német és angol költők verselnek fordítását adta ki, "Modern költők" cimmel, ez a munkája 1930-ban uj kiadásban jelent meg három nagy kötetben 0 Több Byron-fordítás után Kain, Tinta és á rossz orvos cimü elbeszélései, vala­mint Kenyér és bor, Mák és Máglya verskötetei jelzik termékeny munkássá­gát. Ezután irta a nagysikerű „Véres költő "cimü'történet 1 regényét, amely­ben a Néró császár korabeli Róma hanyatló erkölcseit mutatja be és a fes­lett erkölcsű római társadalom kitűnő rajzát adja. Ezt a regényét a Magyar Tudományos Akadémia a Péczely-dijjal tüntette ki. Költői pályafutásának egyik legjelentősebb állomása ^A bus férfi panaszai"cirnü versköte­tének megjelenése 1924-ben, Ebben az évben Írja a^Pacsirta^cimU regényét, a következő évben az^Aranys árkány t *és 1926-ban az^Édes Annát/ amelyet film­re is feldolgoztak* Lefordította Shakespeare Téli rege cimü tragédiáját, 1928-ban,,Mestelenül <r cimmel szabadverseket adott ki, 1930-ban jelentek meg„Zs ivaj go termesze tjeimmel összegyűjtött aforizmái. Irói pályájának további állomásait Kinai és japán versek 1931, Esti Kornél 1933, Bölcső­től a koporsóig 1934. 1935-ben megjelentek Összegyűjtött költeményei, amelyekkel elnyerte a Tudományos Akadémia Welss Fülöp-diját. Kosztolányi Dezső igen sok esztétikai ás kritikai cikket irt a Nyugatban és több napilapban is. Tagja volt a Magyar Tudományos Akadémia nyelvművelő bizottságénak, A sajtóban harcot indított a magyar nyelv tisz­tasága és helyessége érdekében. Egyik legérdemesebb tagja volt a Kisfaludy­Társaságnak és a francia becsületrend lovagi kitüntetését is megkapta, /M0T/M. —­—ÜLÉST TARTOTT A LA FONTAINE TÁRSASÁG. A világakadémiává növekedett La Fontaine Irodalmi Társaság Lukács György ny. miniszter és Vikár Béla el­nökletével ülést tartott. Ott volt az ülésen klcielski Kázmér grof buda­pesti lengyel ügyvivő ás Nyssönen finn követségi tanácsos is, A társaság áltudományos szakosztály elnökévé Csengery Jánost, előadóvá dr. Supka Gé­zát, a Képzőművészeti Szakosztály elnökévé pedig Petrovics Eleket válasz­totta meg. Tiszteletbeli tagnak választották Petri Mórt és levelező tag­nak Nyssönen követségi tanácsost. Csengery János uj műfordításait mutatta be, Vikár Bála La Fontaine meséket adott elő Zempléni Árpád fordításában. Kiss Ferenc és Táray Ferenc, . Kraszinsky gróf lengyel költő egyik drámájából adt k elő részleteket. Szerepelték még Sárközy György; T/M

Next

/
Thumbnails
Contents