Magyar Országos Tudósító, 1936. november/1
1936-11-13 [151]
RÁGALMAZÁST. PÖR A ROKK JíTEGYLET ELLEN IRT CIKKEK MIATT. Az Uj Barázda mult év őszén két cikket közölt "A munkás rokkantégylet vezetőségének bűnös gazdálkodása" cimen, amelyek erős támadást Intéztek a rokkantegylet, illetve annak igazgatója, Bárdos Ferenc ellen. A eikkek Szerint súlyosan kifogásolható a vezetőség működése, amelyben hűtlen kezelés és sikkasztás is megállapítható, A cikkek sérelmezték azt is, hogy a rokkantegylet kárára tuldrágán vásárolták meg a.Rákóczi-tér 8,' számú házatamellyel kapcsolatban százmillió korona felárat fizettek az ügynöknek. Á cikkek miatt sajtó utján elkövetett rágalmazás vétsége cimén sajtóper indult Biró Zsigmond nyugalmazott detektlvfelügyelö és Váradi Jono ellen és az ügyben néhány héttol ezelőtt már tárgyalást is tartott a büntetőtörvényszék Méhes-tanácsa, Biró azzal védekezett, hogy nem 8 irta a cikkeket, Váradi pedig azt adta elő, hogy közérdekből tette szóvá a rokkantegylet " ellen nap-nap után fölmerülő panaszokat, A oikkekkel kapcsolatban egyébként a valóság bizonyításának elrendelését indítványozta. Minthogy a szerzőség kérdését a törvényszék nem látta teljesen tisztázottnak, több tanú kihallgatását rendelte el és a tárgyalást mára napolta eli A mai'folytatólagos tárgyaláson kihallgatták id. Molnár Ferenő volt vendéglőst, aki szerint a oikkek szerzője liró Zsigmond. Ezt 8 Bárkányi szerkesztőtől hallotta. - Ügy történt kérem a dolog - mondotta vallomásában a tanú hogy fölkerestem Harkányit a szerkesztőségben és megkérdeztem tőle., hogy lehetséges,'hogy a horogkeresztesek hivatalos lapjában ilyen zsidó cikk jelenik meg. Bárkányi megkérdezte tőlem, honnan tudom, hogy ki irta a cikketi mire én azt válaszoltam, hogy negyven éve vagyok a rokkantegylet'tagja és jól tudom^ hogy Biró mar négy-öt éve csinálja ezeket a dolgokat* Bárkányi ekkor azt felelte nekem, hogy Biró előtte reformátusnak mutatkozott be. mire én persze megjegyeztem, hogy csak rá kell nézni Bíróra és' mindjárt lehet látni, hogy nem református. Kértem Bárkányit, hogy győződjön meg a óikk ellenkezőjéről. Amikor a szorkcsztőségből távoztam, üzenetet kaptam, hogy keressem fel Pehó Istvánt, mert ezzel égy ember eletét menthetem meg* En először nem akartam á megjelölt korosmába menni, gondoltam, hogy Biró megtudott valamit arról, hogy föntjártam a szerkesztpsóg- ben és meg megveret valakivel. - Hát mdga ugy félt a Bírótól? - kérdi az elnök. , - Kérem, revolverrel meg boxerrel járt - felelte a tanu. aki aztán a továbbiakban még előadta^ hogy egy ismerőse társaságában mégis elment Pehóhoz. aki elpanaszolta, hogy rá akarják fogni az inkriminált cikk szerzőséget. - En - mondotta tovább vallomásában Molnár - másnap fölkeres-' tem Bárkányit és megmondtam neki, elvárom tőle, mint keresztény embertől, hogy a Biro cikke miatt nem ültet egy keresztény embert a vádlottak pad« A védő megkérdezte a tanút, igaz-e az, hógy vallomásaiért pénzt kap a rokkantegylettől, Molnár ez ellen tiltakozott, Méhes elnök pedig figyelmeztette a védőt, hogy csak olyan kijelentéseket tegyen, amelyeknek komoly alapjuk van, mert az előbb föltett kérdése súlyos állítást rejt magában. A védő erre hivatkozott egy, Pehó István által irt nyilatkozatra, amely az iratok között fekszik és amely ugyanezt az állítást tartalmazza* - Igaz-e az, - kérdezte tovább a védő -hogy ön bosszút esküdött.Bír© ellen és rábeszélt valakit, hogy vegyen kést ós szúrja össze - Ez sem felel meg a valóságnak. Molnár Ilona müstoppoló a kövotkezo tanu. Elmondotta, hogy Pehó Istvánnak vendéglője volt Budán és Biró ott irta a cikket a rokkantegyletről. Amikor a cikk elkészült, fel is olvasta és megkérdezte a tanutói, hogy mit szó], hozzá. Hallott arról, hogy ezzel a cikkel Biró csak pénzt akart kicsikai-ni a rokkantogylettől és "egy ízben azt is mondotta neki Síró, hogy ha a vezetőségbe be fog jutni, ha ott igazgató lesz, akkor Pehót megteszi titkárnak. Kihallgatták Pehó Istvánt ls, aki szintén azt adta elő, hogy a cikket Biró Zsigmond irta, két másik tanu viszont ugy vallott, hogy a cikk szerzősége tekintetében semmi pozitív tudomásuk nincsen,/Folyt.köv./