Magyar Országos Tudósító, 1930. november/3

1930-11-22 [050]

mm-BERZEVICZY ALBERT ÜNNEPLÉSE A MAGYAR GOETHE TÁRSASÁGBAN. Goethe halá­lának közelgő centenáriuma a Magyar Goethe Táraaságot már most arra kész­teti,hogya majdani Európaszerte ünneplésre kerülő" centenárium idejére elő­készítse a magyar ünnepséget, A Magyar Goethe Társaság egy a centenárium­ra készülő almanach érdekében megszólaltatja a magyar jeleseket, így Ber­zeviczy Albertet Is, aki a Magyar Goethe Társaság szombat délutáni ülésén - melyen L u k á c 3 György elnökölt, -"Goethe hatása alatt" cimü visz­szaemlékezését olvasta fel. " .Berzeviczy előadásában azokról a hatásokról beszélt, melyeket reá már kora fiatalságában Goethe gyakorolt, . Különösen a Faust és Werther keservei ragadták meg,s Bécsben jelen volt a Faust első színpadi előadásán. Hosszan fejtette ki Berzeviczy azt az egész lelki folyamatot, mely ifjúságától kezdve Goethe hatása alatt lel­kében végbement. : Berzeviczy M előadása után Lukács György v.b.t.t. a "A Goethe-kultusz időszerűsége" cimmel beható tanulmányt olvasott fel Goethe általános, nemzetközi, valamint magyarvonatkczásu hatásáról. "Goethe oly egyetemes világszellem - mondotta - akinek hatása is egyete­mes és átlépi a nemzeti korlátokat. így a magyar irodalomra gyakorolt ha­tása is nagyon erős" Ezután az előadó Ismertette, hogy Bessenyey György fellépésétől kezdődő irodalmi megújhodás irányát három irodalom szabja meg, a latin, a francia és a német, mely utóbbi lassan kiszorítja a má­sik kettőt. A németes Iskola Goethe nyomdokain halad, aki Kazlnczira, Kármánra, Kölcseyre, majd Szász Károlyra gyakorol • •- különböző hatást. Foglalkozik azzal a kérdéssel is, vájjon Goethe Faustja befolyással volt­e az "Ember tragédlájáréra Kétségtelen, hogy Madách ugy Goethe Faust­ját, mint Byron Manfrédját ismerte s tagadhatatlan, hogy ezek a müvek nem maradtak hatás nélkül Madáchra, de éppenséggel nem vette azokat min­tásul, sőt müvének alapeszméi is mások. Ujabb költőink közül kimutatható hat'3sal volt Goethe Reviczky Gyulára. De Goethe szelleme megihlette a jeles magyar irók egész sorát és sok jeles magyar irodalmi termék lét­rejöttét mozdította elő. Hatása \..<sxr jótékony volt, költőinket és Íróin­kat az izlé3 és tudás emelkedettebb szférái felé való törekvésre ösztönöz­te és az általános emberi érzések és gondolatok tlsztultabb magaslatai felé vezérelte. Lukács György ezután az egyes Faust-fordltokat méltatta, kiemelve különösen Kozma Andornak kitűnő Faust-fordítás át, mely néhány évvel ezelőtt hagyta el a sajtót. Végül köszönetet mondott Berzeviczy Al­bertnek azért ? h gy^a Magyar Goethe Társaság felszólítására elsőnek sie­tett Goethe géniuszának hódolni. Berzeviczy Albert egészen kivételes je­lensége a magyar közéletnek - mondotta Lukács György/- azon nagyon keve­s ek egyike, akiknek vezetésre való hivatottságát mindenki elismeri, aki előtt még ellenfelei is tisztelettel hajolnak meg, aki élemedett kora ellenére Ifjú tűzzel és lelkesedéssel folytatja alkotómunkáját. Közéleti t. tevékenysége oly rendkívül kiterjedt és annyira szétágazó, hogy senki más a kötelességek reája nehezedő akkora halmazával megküzdeni nem len­ne képes. Sokoldalúsága páratlan/irodalmi mélysége, termékenysége egé­szen kivételes, Minden téren elsőf-Malnt a közélet vezető egyénisége, első mint kulturpolitikus, mint szónok, mint tudós, mint Író 3 mint hazájának reprezentánsa a külfölddel szemben. : Lukács György ezután a társaság ragaszkodásának jeléül átnyúj­totta Berzeviczy Albertnek a Goethe-plokettet, Berzeviczy Albertet a vá­ratlan ünneplés mélyen meghatotta, rövid kö2zön±et mondott. ÍJ Ezután L e n k e y Henrik mutatta be Heine fiatalkori szerel­je mérŐl irt novelláját, Végül vitéz Guilleaume Árpád olvasott fel J/l müfltordit ásókat, Balogh Miklós bajai tanártól, /MOT/E.

Next

/
Thumbnails
Contents