Magyar Országos Tudósító, 1930. február/2
1930-02-17 [032]
MAGYAR CRSZAGCS TUDÓSÍTÓ, K é z i r a t - 0 t d d i k k 1 a d a s, Budapest, 1930« február 17, ^ / XII* évfolyam.; 33*szém HÍREK t AZ TIJ CL&ZZ KÖVET AZ CLASZ PASCIC ÜKKEFEK . A Budapesti Olass Fascic vasárnap délelőtt abbéi az alkalomból, hogy az uj olasz követ Confifl Mari:A r 1 0 t t a feleségével és leányával az első alkalommá'.!, jelenti Stég a-g olaszok házában, ünnepséget rendezett,. Az olaszok hazát olasz e.i magyar zászlókkal díszítették fel s a kapuban fekete díszegyenruhában a budapesti, faacisták fogadták a követet, A Casa Pegli Itaiiani kapujában I 1 g n a t e 1 1 1 herceg és C X i 1 1 a ezredes, katonád, -at ta-s é fogadták a követet és kalauzolták a terembe, ahol a budapesti olasz kolónia csaknem valamennyi tagja megjelent Riccardo ?5 gnatelli Herceg nyitotta meg az ünnepséget; és üdvözölte a követető ígéretet tett, hogy ugy mint elődjénél': ittartézkodása alatt$ a jövőben is igyekeznek dicsőséget szerezni Olaszországnak, az olasz királynak és Mussolininek. Megemlékezett a budapesti olasz fascio megalakitéjáról 0 astagneto hercegről, az első budapesti olasz követről és annak a reményének adott kifejezést, hogy az uj követ felesége épugy, mint I) u r i n i grófnő, a legnagyobb szeretettel gondcfcza azokat az olaszokat, akiisegítségre s zorulnako Arlotta követ válaszában kijelentette, hogy megtiszteltetésnek Vette Mussolininak, a király elé terjesztett azt a javclatát. hogy o Pudapestre kerülj öno Fájdalmat okozott néki, amikor el kellett válnia az athéni olasz f ascistáktól, de tudja, hogy ma már a iasciznus eszméje teljeser. megihlette a világon élő olaszokat ós bistos" '.abban, hogy a budapesti fascisták körében is olyan bar át okai; és testvéreket talál, mint amilyenéi' Athénben körülbettékcMagyarországon nemcsak a lelkekben van egy darab Olaszország, hanem 51 is, és ez az olasz követség, ahol mindig otthonra találnak azok az olaszok, akik kívánsággal fordulnak oda, Fascistáknak különös kötelessége, hogy szeressék azt as országot, amelyben élnek és ez különösen áll Magyarországra, tekintettel azokra a szívélyes kopcsoj htokra, melyek: a két nemzet között vannak... pignatelli herceg a követ fel őségének píron-- leányának pedig fehér rózsacsokrot nyújtott át«, Az olasz iskola tanulói nemzeti dalokat ónc- kitek * Az ünnepség után a követ hosszabb ideig elnesz*»lge tett a megjclen bekkel./M0 m /R • -j IfroJLo-$ Óue -Vft^M IR 0 DALOM, A PETŐFI TÁt SASÁG PELCL-VASCÜLESEA Petőfi Társaság vasárnap délelőtt a Magyar Tudományos xlkadémián felolvasóülést tart* I e k á r Gyula elnöki: megnyitójában megemlékezett a társaság tagjainak irodaim:; sikerérdi, első helyen Kiss Menyhértnek Magyar Miatyánkjáról, mely ma már 10 idegen nyelven olvasható r Megemlékezett F á n Aladárról és gróf Tel e ki Sándornér£X isMegemlítette, hogy üuLucifero olasz költő hosszú költeményt írt, melyei étöfínek Szibériában való életéről szól 6 legendát dolgozta "fel. Beszéde végén felolvasts a kötél száz esztendő- • V e z ó r y Ödönnek Jásznagykunszolnok megye adófőtisztvíselőjének, Petőfi egyetlen épő ismerősének levelét, melyben a köl•|$vel való találkozását irta le e J L a m p é r t h Géza főtitkár bemutatta G y 6 ni Gézának öt levelét, melyeket a költő Galíciából irt r A leveleket tulajdonosa a Petőfi háznak adcmányozta.., A relikviákat a Fetőfí-ház Gyóni-gyüjtemőnyében helyezték el.. B á n Aladár : 'Petőfi észt forditéá" ciaÜ dolgozatát olvasta fel 4 amelyben ismertette, hogy a rokon népek közül melyek és milyen mértékben lelkesednek Fetofí költészetéért - Az észtek közül eddig li-en fordítottak retcíikölteményeket,i közülük három fordítóval Eléén Sános Mátyással, f>ööb K» Elvárddal és ouits Gusztávval foglalkozott. I e t r i Iái kötött formájú,, virtuóz technikájú ''erseket olvasott (fel, melyekkel nagy sikert aratót b. Falu Tamás "Rádió és szerelem" című humoros elbeszélésével derűs hangulatban tartotta a közönséget* Végül S z a t h }.; á r y István négy vendégtől mutatott be költeményeket,, B s n k e Tibornak " Lélekvárás", M ó r a Lászlónak " Gyermek-Ók"', A d 1 m Erár.ak "Vadréss>ak' : , R o 1 1 a Margitnak "En Istenem" és ''Tavasza, könyörgés'; oxiua verseit olvasta fel.. A vendégek költeményeit a közönség megtapsolta.,, MOT/'E a