Magyar Országos Tudósító, 1929. október/1

1929-10-04 [023]

MEZŐGAZDASÁG, /AZ OMGE IGAZGATOVÁLASZTMÁNYI ÜLÉSE, Folytat á B»5#/ Fabricius Endre jelentette, hogy a körülöttünk lévő államokban mindenütt drágább a műtrágya, egyedül 01 asz országbon olcsóbb... ahol viszont dunpinggal támogatja az akciót a kormony 0 A kereskedelmi miniszter rendeletével foglalkoztak ezután,ameky a Mérnöki Kamara tagjai részére fenntartott mérnöki munkákról szól c Majd a hazai korai burgonya versenyképességének előmozdításáról tárgyaltaké A burgonyakereskedők ugyanis és a gazdák panaszt tettek, amiért a Romániai és jugoszláv korai burgonyát sokkal gyorsabban szállítják a határrról Buda­pestre, mint a magyart* Ezeket a vaggonokat ugyanis a személyvonatokhoz csa­tolják a határon és tiz óra alatt érkezik a burgonya a piacra, mig a magyar termelők 56 órán át kénytelenek szállítani a tehervonaton© F a b r i c 1 u z Endre bejelentette, hogy ez az anomália már megszűnt ós augusztus óta már a magyar burgonyát is a külföldiekkel egyenlő elbánásban részesitik* A Makói Hagymatermelők Egyesülete a hagyma-értékesítés előmoz­dításáról küldött átiratot. Az átiratban kér3^-hogy a kormány a vámszer­ződéseknél ügyeljen arra, hogy a kalf8M.^^'ir^azál kölfiséget, gyümölcsöt és főleg a hagymát ne sújtják magas vámmal, azonkívül járuljon hozzá a kormány a makói hagyma márkázásához, Szontagh Jenő ausztriai tapasztalatait mondta el ezzel a kérdéssel kapcsolatban. Nem tartják az osztrák fürdőhelyeken a magyar sárga­dinnyét, mert rosszul van csomagolva, pedig a magyar sárgadinnye összeha­sonlíthat lanul jobb az olasznál. De 8-10 napig is eltart, amig expresskülde­mónykónt elér a dinnye Ausztriába, P u r g 1 y Emil arra kérte az igazgatóválasztmányt, hogy a makói hagyma márkázásának kérdésében ne hozzon döntést, hanem adja ki ta­nulmányozásra először az illetékes alosztálynak, mert meg kell állapítani mindazokat a helyeket pontosan, ahonnan származó hagymák makói hagymaként lőhet márkázni, Somssich Lés zló gróf bejelentette, hogy mindezekről a kérdésekről értcsitik az Export Intézetet, valamint .a kereskedelmi minisz­térium figyelmét is felhívják arra, hogy a szerződé sok megkötésénéi az itt céhangzott szempontokat is vegyék figyelembe e Konkoly-Thege Sándor a svájci tenyészbika vásárról számolt be és azt a javaslatot tette, hogy a magyar kormány és a magánosok egyaránt szüneteltessék a svájci' állatbeszerzést,, azért, mert Svájc lezárta a határt a mi vágóállataink elől, A svájci kormány gazdásági okokból tette ezt az intézkedést, velünk szemben azonban egészségügyi intézkedésekre hi­vatkoznak* Legalább annyi beteg állat van Svájcban, mint minálunk© A svájci fogyasztók máris tiltakoznak a határ lezárása ellen, ami megdrágította a hust, A mi tenyésztésünk néhány évig tudja nélkülözni a siemmenthali behoza­talt, pedig a svájci siemmenthali tenyésztésnek egyetlen komoly vevője a magyaro Javaslatára hozzájárult az Igazgatóválasztmány, hogy átírnak a földmivelésügyi minisztériumba, s az átiratban kérik/ szüntessék be a vásár­1 ásókat mindaddig, amig a svájci határzárt fel nem oidáják 0 - A választmány a javaslathoz hozzájárult, Somssich László gróf pedig azt hangoz­tatta, hogy a tenyésztők körében ás el kell terjeszteni ezeket a tényeket és fel kell hivni a figyelmüket arra, hogy no Svájcban szerezzék be a tenyészállatokat, hanem egymástól© Bejelentették ezután, hogy a tavaszi vándorgyűlést Pécsett, az őszit pedig Szabolcsban tartják* A* Szántógép-­tulajdonosok Országos Szövetsége pedig októberben tartja Békéscsabán a gyű­léseit o ( Konkoly-Thege Sándor a tejgazdasági bizottság előterjesztéseit ismertette. Megoldást kell létesíteni - mondta - a buda­pesti tejpiae szabályozásával kapcsolatban a tejtermelő gazdák és a tejet / átvető gazdák között, A legalkalmasabb mód erre egy közös bizottság fel­állítása, mely a tej értéke sit^SW^jpiac helyzetét megvitatná és dön­tene a tej ára felől is. Ennek a bizottságnak kellene a budapesti piacon f rendet csinálni, mert ma még az a helyzet, hogy ha két tejkeroskedő össze­vesz, akkor valósággal tejháboru keletkezik,aminek a gazdák és a fogyasztók /folyt, kövo/

Next

/
Thumbnails
Contents