Magyar Országos Tudósító, 1929. április/1

1929-04-13 [010]

FLLOLVASÓULÍiST TA. ITOTT A MAGYAR IRODALOM TÖRTÉNETI T'.RSKSÁG. A Magyar Irodalomkorténeti Társaság szombaton délután a Magyar Tudományos Akadémián felolvasóülést tartott, amelyen V i s z o t a Gyula elnökölt. Az első előadó P e r é n 77 1 József dr. ke gyes rendi tanár volt, ai<ai B r 6 d y Sándorról, mint drámaíróról értekezett. Sorra vette Bródy Sándor valamennyi darabját, a " Hófehérke "-tői egészen a " Szerető "-ig. Ismertette Bródynak mind a tiz színdarabját, majd birálata során megálla­ni tot ba, hogy Bródy Sándor a _ legjellegzetesebb ké;viselője volt a XIX.-ik századvégi romantikus-naturalista irodai ~>i irányzatnak. Közérté,es emberek, hétköznapi sorsok kis tragédiáit romantikusan, de drá­mairól erővel fejezte ki. Bródy Sándor, épenugy, mint Gárdonyi Géza és Herezeg Ferenc az elbeszélőirodalomból csapott át a drámai térre Drámái­ben egyénisége a szertelenség felé hajlik, és lassankint a romantikai irány felé sodródik. Mintaképeit azonban Bródy nem a kimondottan romantikus Írók­ban kereste, hanem a francia és az orosz naturalistákban. Igy került a naturalizmus irányának két szélső pólusa közé és hánykolódott a két véglet között. Hangulata, írói szeszélye minden darabjának minden lapján vissz a­tükrozod ik. Az a szakadok, amely Bródy Sándor egyénisége és az álta­la követett irodalmi irányzat között tátong, meglátszik alkotásain: legin­kább képzelt világot rajzol, emberei nem valódi életet élnek. Nyelvezeté­ben néhol van erő, de stilusa általában fölötte pongyola. Az ülés második előadója Gulyás József sárospataki főiskolai tanár volt, aki értekezésében 3 z a 1 k a y travesztált Aeneis-ével fog­lalkozott. Szalkay travesztált Aeneis-ének csak első része jelent meg nyom­tatásban, éspedig 1792-ben. A vers többi részét a cenzúra még kéziratban lefoglalta, sőt később a megjelent részletet is konfiskálta. Azóta ez a mun­ka kéziratban maradt. Az egyik kézirat a sárospataki főiskola kőnyv'tárában van, a másik pedig az egyetemi könyvtárban. A pataki kézirat teljesebb. Az előadó e két kézirat alapján ismertette a meg nem jelent részeké t és sajná­latárak adott kifejezést, hogy a ..agyar humornak ez az eredeti terméke a cenzúra miatt nem jelenhetett meg. / MOT / E. -7- AP..ILIS 16-AN MŰSOROS TEADÉLUA.FT RENDEZ A NE. Z.LTI SZÓ AZLTÜ G NŐI OSZ­TÁLYA. A Magyar Nemzeti Szövetség nőiosztálya április 16-án, kedden délután 5 órakor a Gellért szálló márványtermében jótékonycélu, mtts os teadélutánt rend z. A műsor keretében Kovács Károly operaénekes magyar dalokat ad |1Ö, Z 1 a d ár Róbert zongorakis ére téve 1. Sz. T óm p BT Márta Kryza " Vadrózsái "-ból szaval, majd Mészáros Albertné énekel két Wla­dár-dalt, amelyeket a szerző kísér zongorán. A műsor kiemelkedő száma ,. u c s i n s z k y Annié " Magyar uri-yise le tek " cimü bemutató ja, amelyet az " OUT Shop " modelljein: Báró B o t&m e r Károlyne, B a r e s a y Alice, E a r k ó c z y Melánie, B á r d o s s y Rózsa, B e 1 é n y e s 3 y né báró D u k a Mária, Dietri<$h Mártha, F á b r y Lászlóné, G r o b e Vera, H i n d y Mária, vitéz Illyés Andrásné, G a r a y Kató, Holczer Panny, Latkóczy Paula, J á s 2 a y Antal­né, ponprácz Daisy, P u r g 1 y Pálma, R a s s k ó Piroska, 3 z o t 7/ o r I Nagy jolá n, 3 z i 1 á g y i Margit és T a .1 f f e r Mártha mutatnak be> A bemutatót M e 1 h a Armandné konferálja és T e r ­r a y Lajosné, valamint W 1 a d á r Róbertné rendezik. / MOT / B.

Next

/
Thumbnails
Contents