Kaján Imre (szerk.): Zalai Múzeum 20. (Zalaegerszeg, 2012)

Muzeológiai tanulmányok - Borhy László: Az ószőnyi felirat Öreglakról Keszthelyen (RIU 950)

162 Borhy László ..TÉRTIVS” cognomenben, az ,Ji VR” praenomen rövi­dítésében csak az „AR ” betűket látta (4. kép), anélkül hogy észrevette volna, hogy az ,y4” és az ..R” szárai a talpnál összeérve „P’-betűt formáznak. Ez már csak azért is feltűnő, merthogy az „A” bal szára függőleges, míg a jobb szára 45°-os szöget zár be a vízszintessel (2. és 6. kép). Csalog J. ,y47?+R77PS'”-ként rajzolta át a betűket, Kocztur É. már némileg módosította, hiszen .yiRTRIVS"-ként közli. Bilkei 1. az Áür(elius) Tértius nevet helyesen olvasta el, csupán - mint fentebb em­lítettük - a ligatura-jelölések helyét tévesztette el az Aurelius névben, hiszen az általa alkalmazott jelölés szerint — Aűr(elius) - csak az „-VR” állna kötésben egymással, holott a ligatura mindhárom betűre vonat­kozik (MILCH loc. cit.; CSALOG loc. cit.; KOCZTUR loc. cit.; B1LKEI loc. cit.). A RIU 4. kötetének feliratki­adói helyesen jelölték a betűkötéseket és oldották fel a rövidítéseket (RIU 950). 4: a látszólag egyszerű negyedik sor „TVSLM” rö­vidítésének t(itulum) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)- ként történő feloldása is többeknek okozott problémát. Milch Á. nem látta, így nem rajzolta le a sor elején álló „T” betűt, csupán a „ VSLM” záróformula betűi jelennek meg nála (4. kép). Csalog J. a ,FVSEM” alakot hozza (3. kép), ezt veszi át Kocztur E. is. Bilkei I. - akárcsak a feliratot elsőként közlő Milch A. - nem vesz tudomást a sor elején álló „T” betűről, amely megintcsak helye­sen szerepel a RIU szövegkiadásában (MILCH loc. cit.; CSALOG loc. cit.; KOCZTUR loc. cit.; B1LKEI loc. cit.; vö. 2. kép). Az eltérő olvasatok közös okra vezethetők vissza: a negyedik sor betűi nagyon silányan vannak bevésve a felületbe, ráadásul a sor elején álló „7” felső víz­szintes szára sérült, alig látható, ezért nem vette ész­re azt Milch Á. és Bilkei I. Az „Z,” betűnek a felület­be gyengén bevésett betüágya magyarázza azt, hogy mind Csalog L, mind Kocztur E. „£”-nek olvasta. A „TVSLM” rövidítés szokatlan, és t(itulum) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)-ként történő feloldása is csak esetleges. Számításba vehető még a - szintén nem túl gyakori - t(itulum) v(oto) s(olvit) l(ibens) m(erito) vagy- amennyiben a t(itulum) főnév mellé ige is kívánkozik- a t(itulum posuit et) v(oto) s(olvit) l(ibens) m(erito) olvasat is.15 Látható tehát, hogy egyrészt az oltárról készült első rajz és a később róla készült fotók közötti hasonlóság, másrészt az egymástól ugyan eltérő, azonban - mint fentebb láthattuk - közös okra visszavezethető és jól megmagyarázható olvasata alapján egy és ugyanazon kőemlékről beszélhetünk. A jelenleg a keszthelyi Ba­latoni Múzeum római kőtárában őrzött (ALFÖLDY 1990)16 feliratos kőemlék megtekintése után elmondha­tó, hogy azon a következő szöveg látható (5. és 6. kép): IOM IVNÖN 3 ÄVR * TÉRTIVS TVSLM így a felirat olvasata kis módosítással17 - ezek: a jelenleg használatos ligatura-jelölés alkalmazása, az interpunctio jelölése a 3. sorban, illetve a 4. sorban a sorkezdő „T” sérülésének jelölése - megegyezik a RIU 4, 950 alatt közölt olvasattal, vagyis: I(ovi) O(ptimo) M(aximo) Iunőn(i) 3 Aür(elius)* Tértius t(itulum) v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito) Jelenlegi ismereteink szerint nem tudható, hogy az 1906-ban egészen biztosan Brigetióban talált feliratos kőemlék hogyan és mikor került Öreglakra. Az „öreg gróf’ római érmek gyűjtésére irányuló szenvedélye, és további reliefdíszes kőemlékek meglétére vonatko­zó, Csalog J. által közölt (CSALOG loc. cit.) és Hor­váth E. által megerősített adat18 alapján gyanítható, hogy gróf Jankovich Bésán Endre római kőemlékeket is gyűjtött és helyezett el kastélyának halijában. Hogy ki adhatta el a grófnak a kőoltárt? Erre vonatkozóan is van egy apró, talán használható adalék. Milch A. 1907- ban közölt cikkében az áll, hogy az itt tárgyalt oltár az ő magángyűjteményében található, legalábbis a cikk közlésének idején. A „Komárom-vármegyei és városi muzeumegyesület 1906. évi értesítője. XX. egyleti év” című, Komáromban 1907-ben megjelentetett kiadvány­nak a komáromi Klapka György Múzeum könyvtárában őrzött, egykor Kecskés László tudós helytörténész, mú­zeumigazgató, azt megelőzően pedig a jelentős brigetiói magángyűjteménnyel is bíró dr. Kállay Ödön szőnyi jegyző tulajdonában levő példányában, a 78. oldalon tintával írt, Kállay Ödöntől származó kéziratos bejegy­zés olvasható, miszerint az oltár „Milch Viktornál volt” (7. kép).19 Milch Viktorról annyit lehet tudni, hogy a feliratot közlő Milch Ármin rokona, amerikai állam­polgár, és az 1918-ban alapított „Özv. Milch E.-né és Milch N. Magyar Keményfaipari R.T” társtulajdonosa volt, akinek lobbanékony természetéről és „Milch Vik­tor nagyságos úrral” kapcsolatos gyerekkori emlékeiről a szőnyi születésű Dobi István, Magyarország minisz­ter- (1948-1949) illetve minisztertanács elnöke (1949- 1952) memoárjában emlékezett meg (DOBI 1962, 58- 59; HORVÁTH-SZÁMADÓ 2009, 2-3). Nem tudni, hogy az 1906-ban Brigetióban talált, Milch Ármin magángyűjteményének részeként pub­likált oltár hogyan és mikor került rokonához, Milch Viktorhoz. Továbbkerülésére vonatkozóan azonban vannak talán adataink. A Komáromban (akkor Új-

Next

/
Thumbnails
Contents