A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 21. (Veszprém, 2000)

Ács Anna: Kazinczy Ferenc levele Pápay Sámuelhez. Egy irodalmi kibékítés története

ÁCS ANNA KAZINCZY FERENC LEVELE PÁPAY SÁMUELHEZ. EGY IRODALMI KIBÉKÍTÉS TÖRTÉNETE A veszprémi Laczkó Dezső Múzeum Irodalmi Dokumentumtára Kazinczy Ferenc egyetlen le­velét őrzi. 1 A páratlan értékű relikvia Darnay Kálmán, a vaskereskedőből autodidakta módon muzeológussá lett sümegi múzeumalapító há­nyatott sorsú kéziratgyűjteményéből került át ­feltehetőleg Keszthelyen keresztül - Veszprém­be. 2 Sajnos, az erre vonatkozó adataink megle­hetősen hiányosak. 1901-ben Pápay Sámuel le­véltárával gyarapodott Darnay gyűjteménye. 3 Ennek gazdag anyagából emelték ki témáját te­kintve Kazinczy levelét és sorolták Kisfaludy Sándor kéziratai, levelezése és családi iratai kö­zé. A 26-os szám alatt leltárba vett kézirathoz ezt a tartalmi meghatározást írták: Kazinczy Ferenc kibékülése Kisfaludy Sándorral. 4 Később elfe­lejtődött, valójában kihez írta levelét Kazinczy. A veszprémi átleltározáskor Pápay Sámuelt sej­tették a címzettben és nem is tévedtek. Darnay, majd a múzeum munkatársai figyelmét bizonyára elkerülte Kazinczy levelezésének sajtó alá rende­zése. A Kazinczy Ferenc összes művei sorozat­ban a levelezés kiadása 1890-ben indult meg, s a 17. kötetben 1907-ben közzétették ezt a levelet. Nem az eredeti alapján közölték, hanem Ka­zinczy másolatát használták, amelyet a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára őrzött. 5 A le­velezést feldolgozó Váczy Jánosnak, ezek sze­rint, nem lehetett tudomása az eredeti kéziratról, amely ekkor már a Darnay gyűjteményt gazda­gította. A másolaton Kazinczy megörökítette a címzett nevét, így az átleltározást végző veszp­rémi muzeológus feltevése igaznak bizonyult. A másolat az eredetivel szinte teljesen meg­egyező szövegű. 6 Az 1907. évi kiadáskor csupán a Kazinczy aláírását követő utóiratot hagyták el. A rövid, mindössze kétmondatos megjegyzést a téma szempontjából érdektelennek minősíthették. A publikációkor nem tarthatták fontosnak a levél értelmezését. Váczy, a különben rendkívül ala­pos bevezető tanulmányában többször utalt rá és idézett is belőle, de nem részletezte a háttérinfor­mációkat. 7 Persze ez nem is volt feladata, filoló­gusi érdemeit ez nem csökkenti. Kazinczy 1821. augusztus 20-án Pápay Sámu­elhez írt levele (1-2. ábra) nem csupán neves szerzője okán érdemes a filológiai vizsgálatra. Közel két évszázad távlatából bepillantást nyer­hetünk általa egy különösen izgalmas, a reform­kort előkészítő korszak, a XIX. század második évtizedének irodalmi, nyelvészeti küzdelmeibe. A magánlevél személyes jellegén felülemelkedve országos tendenciákra vet fényt és fontos adalé­kokat tartalmaz vidékünk korabeli műveltségi vi­szonyaira vonatkozóan. Kazinczyt, a tudóst, az elvi harcokat vállaló, "vészt támasztó", oktató, rokon- és ellenszenveket egyértelműen kinyilat­koztató embert is közelebb hozza hozzánk. A ki­sebb nyelvészeti tanulmánnyal dúsított levele ­mint általában a levelezése - kétségtelenül az ak­kortájt csekély publikációs fórumot pótolta szá­mára. 8 Bár közvetlenül címzettjéhez szólt, mon­dandóját a veszprémi és a tágabb környékbeli értelmiségi rétegnek szánta. Tudatában volt an­nak, hogy levele sokakhoz eljut, az abban fog­laltakról beszélgetni, vitatkozni fognak, írásának mindenképpen visszhangja támad. 9 Az eredeti levelet teljes terjedelmében, szö­veghűen közöljük: Széphalom, augustus 20. d. 1821. Édes barátom, Soha te még nekem tiszteletesebb nem valál mint utolsó leveledben; 10 tiszteletes magáért a' Takács' szeretéséért is. Ha ő visszajöhetne közzénk, azon órára emlékeztetném, mellyet Győrben töltöttem nála, és a mellyben neki azt mondám, hogy a te 129

Next

/
Thumbnails
Contents