A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 11. (Veszprém, 1972)

Poór Ferenc: A közigazgatási nyelv ügye Zala vármegyében a XVIII. század végén és a XIX. század elején

sebb körben való elterjedéséért munkálkodjanak és ehhez ké­rik a megye egyetértő támogatását is. Szabolcs megye külön kéri, hogy a követek a nyelv ügyében politikusán cseleked­jenek, miként a magukét is így utasították. 67 Míg a megyék egymással való levelezése — az iratok alapján — a zalai „csendes" időszakban szünetelt, most a nyelvért való küzde­lem egy újabb szakaszának nyitányaként ismét fellendült. A bírósági ügyekben 1802-től kezdődően egyre több magyar nyelvű anyagot találunk. A helyszíni szemlék, szolgabírói és községi iratok már mind magyar nyelvűek. 1802. május 10­ről keltezett, Szabó Istók szökött katona kihallgatásáról ké­szült jegyzőkönyv is már magyar nyelvű. Ezt követően több kihallgatás anyagát is magyarul rögzítették, azonban a per során készített egyéb írásbeliség még latin nyelvű. 1805-ben készítettek először egész bírósági eljárásra kiterjedően ma­gyar nyelvű anyagot. 68 A megyei felülvizsgálati perek során keletkezett iratok áttekintése arról tanúskodik, hogy a XVIII. század kilencvenes éveiben készített írásbeliség szinte telje­sen latin, alig néhány készül magyar nyelven. 69 Az 1803. évi egyik köteg teljes anyaga magyar nyelvű, 70 de másik azonos évből származó anyagnál már a vegyes nyelvhasználat domi­nál, vagyis a formaságok, szakkifejezések latinul, az érdemi szöveg magyarul került lejegyzésre. 71 Ugyanezen iratanyag­ban az 1805. évi vegyes nyelvhasználatú írások közt azon­ban egy teljesen latin nyelvűt is találunk. 72 A bíróságok nyelvhasználatáról összességében megálla­píthatjuk, hogy a XIX. század első éveiben a magyar nyelv használata egyre jobban tért hódít. Érezhető, hogy a bírói eljárások során szükséges kifejezések magyar megfelelője hiányzik és ez a további terjedés, illetve teljessé válás egyik akadálya. A XIX. század elején újból felpezsdült a magyar nyelv hasz­használatának kiterjesztéséért folyó mozgalom. A megyék határozottan állást foglaltak a magyar nyelvű közigazgatás mellett, országgyűlési követeik utasításában ennek megfe­lelően hangot adnak, továbbá leveleikkel hívják fel a többi megyéket hasonló állásfoglalásra, a követek azonos értelmű utasítására. E munkálkodásban Pest és Szabolcs megye 73 mellett Zala megyét is ott találjuk, bár még nem oldódtak fel teljesen a megyei vezetés 1798. évi elcsapásának szorításából. Erre enged következtetni az is, hogy a jegyzőkönyveket, leg­többnyire az egyéb közigazgatási írásbeliséget is latin nyel­ven készítik az 1805. év végéig, még a magyar nyelv haszná­lata ügyében való buzgólkodást segítőt, szorgalmazót is. Az év vége felé azonban már találkozunk a főispán, főbíró számára szóló, magyar nyelvű utasításával, valamint a me­gyékkel folyó magyar levelezéssel. 75 A magyar nyelv használatának kiszélesítéséért, közigaz­gatásban való térhódításáért folyó megyei munkálkodás és ennek országgyűlési kihatása meghozta az elfogadható ered­ményt az 1805. évi 4. törvénycikk megalkotásában, amelyet november 2-án fogadtak el és egyben ez volt az első magyar nyelvű felirat is. 76 A törvénycikk a következőképpen szól: „A hazai nyelv teljesebb kiművelésének előmozdítására, mely az 1792. évi 7. cikkely által is elrendeltetett, Ő királyi felsége jóváhagyásával határozták a karok és rendek : 1. §. Hogy már ezen országgyűlésen az Ő szent felsége elé kerülendő fölterjesztések, a szavak netán előforduló kétér­telműségének kikerülése végett is, hasábosán latin és magyar nyelven szerkesztessenek. 2. §. Továbbá az ország törvényhatóságainak szabad legyen szintén a magyar királyi udvari kancelláriához küldendő föl­terjesztéseket hasonlóképen latin s egyszersmind hazai nyel­ven kiállítaniuk. 3. §. Szabadságukban maradjon azonkívül azon törvény­hatóságoknak, melyek azt tenni kívánják, a magyar királyi helytartó-tanáccsal való levelezéseiket hazai magyar nyelven írni s a törvényszékeken s perekben is a magyar nyelvet hasz­nálniuk. 4. §. A hazai nyelvet használó ezen törvényhatóságoknak ezután a magyar királyi helytartó-tanács ugyanezen nyelven válaszoljon; de a királyi Curia a magyar nyelven befejezett s hozzá föllebbezett perekben most még ne legyen köteles ugyanazon nyelven határozni," 77 A közigazgatás nyelvre vonatkozó része a törvénycikknek ezzel zár és 5. §-ában a magyar nyelv oktatásával kapcsolat­ban intézkedik. A törvénycikk a megelőző kettőhöz képest a közigazgatás­ban a magyar nyelv elterjedésének nagy lehetőségét nyitotta meg. Jelentős eredménynek tekinthető a király és kormány­székek elé terjesztendő írásbeliség két hasábosán való elké­szítésének lehetősége, továbbá az, hogy a törvényhatóságok szabad kezet kaptak a magyar nyelv használatára. A megyék nem késlekednek élni a lehetőséggel. Zala megye bár az 1805. évben még latin nyelven készítette a közigaz­gatási irományokat, sietett érvényt szerezni az 1805. június 18-i közgyűlésen hozott határozatának, 78 amelyben elren­delte a tiszti jelentések magyar nyelvűségét, valamint a bírói eljárásban a felek kívánságának megfelelően a magyar, vagy a latin nyelv használatát. Zala megye ebben is az elsők között volt közgyűlési határozatával, hiszen a minden téren kez­deményező Pest megye is később, 1805. november 22-i ha­tározatával intézkedett a magyar nyelv használatáról. 79 A már korábbról ismert megyék közti levelezés újra meg­élénkült és sorra érkeztek a megyék értesítései, amelyekben a magyar nyelv bevezetéséről adnak számot. A levelekből messzemenően az a szándék világlik ki, hogy országosan egységesíteni szeretnék a magyar nyelv közigazgatásban való használatának területeit, hogy az esetleges kormányszéki ellenlépésekre megfelelő erővel tudjanak választ adni. 80 A közigazgatás magyarnyelvűsége azonban komoly prob­léma elé állította a törvényhatóságokat, mivel a bevett latin kifejezések lehetőséget teremtettek az egységes értelmezésre a közigazgatás minden területén, míg ezeknek magyar meg­felelője hiányzott. A korábbi időszakban keletkezett köz­igazgatási iratok esetében is gyakran találkozunk vegyes nyelvhasználattal, amikor is a hivatalos formaságokat, szak­kifejezéseket kénytelenek magyar megfelelő hiányában lati­nul írni. 81 A hosszú évek küzdelme nyomán elért eredmény kötelezően parancsolta, hogy hozzák létre a magyar közigaz­gatási nyelvet, biztosítsák az eljárások során keletkezett iratokban az egységes értelmezés lehetőségét. A központi kormányzati szervek felfogása értelmében az 1805. évi 4. törvénycikk csak megengedi a magyar nyelv használatát, úgy vélik, óvakodniuk kell attól, hogy nagyobb körű elterjedését elősegítsék. Központi támogatást nem re­mélhettek tehát a megyék a közigazgatás nyelvének egysége­sítésében. Olyan törekvés indult meg, hogy megyénként ké­szítsék el a közigazgatási kifejezéseket tartalmazó szótára­kat, majd annak egyeztetése után országosan egységes köz­igazgatásinyelv-használatot vezessenek be. A szótárak el­készítésében a legfőbb kezdeményező Pest megye volt, de közvetlenül mögötte zárkózott fel Zala megye is. Pest megye tiszti szótára már 1806 első felében elkészült és megküldte a megyéknek, hogy ezzel is ösztönözzön és segítsen, miként Pest megye esetében már korábban is tapasztalhattuk. Zala megye szótárkészítési munkája tulajdonképpen a szótár meg­érkeztével, annak ösztönző hatására indult meg. Az 1806. június 9-i közgyűlésen bizottságot választottak a megyei tiszti szótár elkészítésére. A bizottság vezetésével Nagy József szombathelyi prépostot bízták meg, tagjaiként pedig báró Gilányi Jánost, Forintos Gábort, Tuboly Lászlót, Kisfaludy Sándort, Takáts Józsefet és Csutor Jánost válasz­tották meg. A bizottság rendelkezésére bocsátották a Pest megyétől kapott szótárt azzal a feladattal, hogy azt „bővebb figyelem alá vévén, amit annak vagy javétására, vagy gyara­pétására alkalmatosnak ítélne eránta vélekedését bemutas­sa." 83 Nagy József e nemes feladat birtokában Kazinczy Ferencnek a következőket írta : „Az egek látszanak kedvezni nyelvünknek. Megbocsátha­tatlanul vétkeznénk, ha az alkalmatosságot elaludnánk, uno­káink átkoznák hamvainkat." 83 Más alkalommal azt is ki­fejtette, hogy igénye a „Pesti Szó-tár" bővítése, javítása. 84 Közben más megyékben is folyt a tevékenység és az egy­ségesítésre való törekvéstől vezérelve küldik meg anyagai­kat. Győr vármegye a következőkkel küldi szótárát. „Cházár András Tábla Biró Urunk a Magyar Nyelvnek tökéleteset­tetése eránt tett vélekedéseit közölvén kéri..." „hogy a 425

Next

/
Thumbnails
Contents