A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 9. (Veszprém, 1970)

Sági Károly: Magyar néphagyományok a második világháború katonáinak tudatában

234. A barkát, amit „cicamacának" is neveznek, szentelés után nem viszik be a lakásba, mert „megdöglenek a kiscsi­bék". Kívülről az aj'tó vagy ablak mellé szokták szúrni. — Sziva Ferenc, rk. asztalos, 1923, Kéthely, Somogy megye. 235. A szentelt barkát a „gang" eresze alá szúrják, de nem tudni miért. — Sata Mihály, rk. villanyszerelő, 1923, Pécska, Arad megye. 236. A szentelt barkát hosszúnyakú üvegben felteszik a szekrény tetejére. Azt tartják, ahol szentelt barka van, nem üt a villám a házba. — Gedui Pál, rk. fm. 1923, Kemenes­szentpéter, Vas megye. 237. Virágvasárnap „pimpót", „cicafát" vagy „cicusfát" szenteltetnek. Ezt a szegényebb népréteg árulja a templom környékén. — Miklóssy István, rk. tisztviselő, 1919, Brassó. 238. Megdöglenek a „kiszsibák és csirkék", ha szentelés előtt beviszik a házba a „cicamacát". — Somogyi Ferenc, rk. fm. 1923, Palin, Zala megye. 239. A gazdaasszonyok arra törekszenek, hogy minél több szentelt barkát szerezzenek, mert azt tartják, hogy „ahány barkaszem van a vesszőkön, annyi csibéjük lesz!" — Szuhodi Miklós, rk. fm. 1923, Vivitány; Zemplén m. NAGYPÉNTEK 240. A lány nagypéntekre virradó éjjel éjfélkor vizet hoz a Tiszáról és abban mosdik meg. „Ettől tisztább lesz az arc­bőr!" Ez azonban csak akkor hatásos, ha a vizet hozó lány senkivel sem találkozott. — Esik Zoltán, ev. tanár, 1919, Ti­szamogyorós. 241. Nagypénteken napkelte előtt kimennek a lányok mos­dani a kútra, hogy ,,szépek legyenek". — Somogyi Károly, ev. őrmester, 1921, Újkígyós. 242. „Nem kap az ember bőrfertőzést, ha nagypénteken hat óra előtt folyóvízben mosakszik." — Maksa János, rk. fm. 1923, Ecséd, Nógrád m. 243. Nagypénteken mindenki friss vízben mosakszik. — Szabó László, rk. fm. 1923, Tiszaőrs. 244. Nagypénteken szokásos a „lóúsztatás". Korán reggel megúsztatják a lovakat. — Szabó László, rk. fm. 1923, Tisza­őrs. 245. Nagypénteken, napfelkelte előtt kijárnak a Zagyvára mosdani. Van, aki meg is fürdik. Azt tartják, aki ezt csinálja, megszépül. — Benkő Béla, rk. tanító, Apc, Heves m. 246. Nagypénteken nem jó borotválkozni, vagy hajat nyí­ratni, mert,, megsebesedik az ember". — Germányi Pál, rk. fm. 1923, Albertiirsa. 247. Nagypénteken nem jó borotválkozni, mert „megsebe­sedik az ember". — Gelencsér Lajos, rk. fm. 1914, Rezi. 248. Pénteken nem jó kenyeret sütni és borotválkozni. „Kü­lönösen áll ez nagypéntekre." — Németh Sándor, gazd. al­kalmazott 1915, Keszthely-Újmajor. 249. Ha nagypénteken esik az eső, száraz esztendő várha­tó. — Sági Jenő, rk. fm. 1923, Vöckönd, Zala m. 250. Nagypénteken „Jézuskát csókolni járnak". A szent sírt egy-egy „eskütt" (községi elöljáró) őrzi felváltva. — Jaskó Károly, rk. fm. 1923, Ecseg, Nógrád m. 250. Székelykövesd tiszta református falu. A faluban 4 ka­tolikus és 9 görögkeleti család él csak, a reformátusokon kí­vül. Nagypénteken a reformátusok tüzet raknak. — Cserná­toni Lajos, ref. tisztviselő, 1922, Székelykövesd. 251. Nagypénteken tüzet raknak. Az ebéd „zsírnélküli te­jesbab". — Lőrinc György, rk. fm. 1923, Babosdöbréte, Zala m. 252. Nagypénteken reggel teát isznak, kenyérrel. Délben olajos tészta és hagyma van, este maradék. — Szakács János, rk. fm. 1923, Székelypetőfaíva. 253. Nagypéntekre nagyon sok „pattit" (pattogatott ku­korica) készítenek és ezt rágja az nap az egész falu. Ebédre tejbekása vagy tojásostészta általános. — Esik Zoltán, ev. tanár, 1919, Tiszamogyorós. 254. Nagypénteken „mákoslaposka", tökmagolajos ká­poszta, aszaltszilva az ebéd. Nagy divat a „szentjánoskenyér" is ilyenkor. — Péter Tibor, rk. erdőőr, 1923, Bárót, Három­szék m. 255. Nagypénteken délben savanyú aszaltgyümölcs-levest és édesvajjal készült mákostésztát esznek. — Vargha András, rk. fm. 1923, Szurdokpüspöki. 256. Nagypénteken csak hideg ételt esznek és tüzet sem raknak. — Kiss István, rk. vincellér, 1923, Hegyesd. 257. Nagypénteken reggeli nincs, az ebéd vagy savanyú­krumplileves vagy bableves. Esetleg esznek a húsvéti kalács­ból is, amit ilyenkor kezdenek sütni. — Füleky Benedek, rk. fm. 1923, Gyöngyössolymos. 258. A reformátusok nagypénteken „napszállatig" nem esznek semmit. — Balázs Imre, ref. fm. 1923, Ungtarnóc. 259. Nagypénteken reggel aszaltszilvát esznek; ebédre „mé­zesgubát". A vacsora maradék. — Ipacs András, ref. fm. 1923, Tiszaszőlős. 260. „Lángos büjtös olajban sütve a nagypénteki ebéd." — Mátyás János, rk. fm. 1923, Monó, Szilágy m. 261. Nagypénteken egész nap nem esznek mást, csak pat­togatott kukoricát és esetleg kevés kenyeret. Amikor feljön az első csillag, a „vacsoracsillag", akkor készítenek meleg le­vest. — Vince Gyula, gör. kat. fm. 1923, Görömböly. 262. Nagypénteken nem raknak tüzet az elbeszélő család­jában. Reggelit nem esznek ezen a napon, az ebéd hideg bab­saláta sok hagymával, tökmagolajjal leöntve, valamint aszalt gyümölcs. Vacsora ugyanaz. — Madarász István, rk. fm. 1923, Pusztaszentlászló, Zala m. 263. Nagypénteken nem reggeliznek. Az ebéd és a vacsora vajjal készült savanyúleves. — Gubányi Imre, rk. fm. 1923, Soltszentimre. 264. Nagypénteken nem reggeliznek. Ebédre zsírtalan krumplilevest esznek, a vacsora ugyanez és aszaltszilva. — Németh Sándor, rk. gazd. alkalmazott, 1915, Keszthely-Új­major. 265. A nagypénteki ebéd aszalt gyümölcs és tejfölös babsa­láta. — Sági Jenő, rk. fm. 1923, Vöckönd, Zala m. 266. „Nagypénteken nem szabad babot enni!" — Csizma­dia Ferenc, rk. tanító, 1920, Nagykanizsa. 267. Nagypénteken feketekávét reggeliznek. Az ebéd „má­koslaposka", a vacsora feketekávé, „sült pityóka" veres­hagymával. Van, aki már az előző nap elkészíti ezeket az éte­leket, van, aki csak az nap. — Szőcs János, rk. cipész, 1923, Torja. 268. A nagypénteken fogyasztandó ételeket «előző nap el­készítik, csupán a „kakas" (pattogatott kukorica) készül fris­sen. Teát és kenyeret reggeliznek, az ebéd „tört fuszulyka", „aszalvány", „kakas", meg kenyér. A vacsora maradék. — Csiky Sándor, ref. fm. 1923, Lőrincfalva, Marostorda m. 269. Nagypénteken zsír nélkül készített bableves, néha édes kukoricaleves és „kürtőskalács" van ebédre, amit aszaltszil­va egészít ki. Reggelit és vacsorát nem esznek ezen a napon. — Fogarassi Sándor, ref. tisztviselő, 1921, Balázsfalva. 270. Nagypénteken csak akkor raknak tüzet, ha már más­nak füstöl a kéménye. Ennek okát nem tudja. — Sulák Ist­ván, rk. fm. 1923, Sur, Veszprém m. 271. Nagypénteken főznek. — Vaskuti József, rk. tisztvi­selő, 1922, Palin, Zala m. NAGYSZOMBAT 272. Nagyszombaton visznek haza szenteltvizet. A szen­teltvizes üvegbe állítják bele a „szentelt pimpót". Fejfájás esetén szenteltvizes ruhával kötik be a fejet. — Szőcs János, rk. cipész, 1923, Torja, Háromszék m. 273. Nagyszombaton este „szenteltetnek". Sonkát, főtt to­jást és főleg kalácsot. A szentelt ételekből minden családtag­nak ennie kell. — Madarász István, rk. fm. 1923, Szent­györgyvölgy, Zala m. 274. A „feltámadáson" szenteltetnek ételt. A „szentelt la­pickacsontot" a „rag alá" szokták dugni. — Lőrinc György, rk. fm. 1923, Babosdöbréte, Zala m. 275. Nagyszombaton délután bárányt, kalácsot stb. visz­nek szentelni. A „szenteltet" közösen eszi meg a család. — Szakács János, rk. fm. 1923, Székelypetőfaíva, Háromszék m. 255

Next

/
Thumbnails
Contents