A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 6. (Veszprém, 1967)

Újlaki Endre: Restaurátor szemmel a Veszprémi Egyházmegyei Múzeum fából alkotott műtárgyai között

Ugyanakkor előfordulhat, hogy a műtárgy mélyén fúró rovarálcákat nem érte közvetlenül a méreg: az egyszeri kezelés nem eredményezett 100%-os szanálást. Ilyenkor az egyébként homogenizált felületen megje­lenő új perforáció komoly figyelmeztető jel. Helyes és kívánatos tehát a restaurált műtárgyak néhány éven ke­resztül történő megfigyelése. A Veszprémi Egyházmegyei Múzeum faszobor gyűj­teményét a munkálatok megkezdése óta állandóan — évente több alkalommal is — mégpedig lehetőleg a rajzási időszakban ellenőrzöm. Az ellenőrzés alkalmá­val tüzetes vizsgálat tárgya minden szobor, akár túlesett a restauráción, akár pedig vár a restaurációra. Időköz­ben a gyűjtemény tárgyai közeli ismerőssé váltak, s leg­kisebb változásuk is azonnal szembetűnik. Das Diozösenmuseum von Veszprém wurde 1963 vom prämonstratensischen Kanoniker und apostolischen Gou­verneur Dr. Sándor Klempa gegründet. Der Bischofs­palast gestattete eine repräsentative Herberge für die Samm­lung, in der sämtliche Gebiete der bildenden Kunst und des Kunstgewerbes vertreten sind. Die Mehrheit der Kunstobjekte hatte kirchliche Bestim­mung, ein kleinerer Teil diente profanen Zwecken. Der Zeit ihrer Entstehung nach rühren sie teils aus verklungenen Jahrhunderten teils aus der Gegenwart her. Zahlreiche Kunstgegenstände sind Andenken der Bistumsgeschichte oder haben sie orts- und stadtgeschichtliche Bedeutung. Die wunderbare Sammlung von Holzstatuen ist die Frucht der Forschungsarbeit des Museumbegründers, der im Durchsuchen von Dachböden, Kellern und Kammern unermüdlich war. Mit der folgerichtigen Arbeit von Jahren hat er die in die Winkel der Diozösenkirchen, in Türme, Keller, Dachböden und Rumpelkammern verbannten Statuen und hölzerne Kunstgegenstände erschlossen. Der Zweck der Sammlung war die Verhütung dieser Gegen­Az ellenőrzések alkalmával vizsgálom meg (elsősor­ban az élő rovarfertőzés felderítése végett) az újonnan beérkezett tárgyakat is, melyeket — tanácsomra — a fertőzés behurcolásának elkerülése céljából külön tá­rolnak. Befejezésül csak annyit, hogy a Veszprémi Egyház­megyei Múzeum fából alkotott műtárgyai között szer­zett tapasztalataimnak, élményeimnek csak töredéké­ről számolhattam be e helyen. Remélem, hogy rövide­sen alkalmam lesz a többi, sokszor egészen különös, szélsőséges példák bemutatására is. Újlaki Endre stände vom Verlorengehen und vom weiteren Verderben. Vor der Einlieferung ins Museum wurde in jedem einzelnen Falle sorgfältig erwägt ob der Gegenstand nicht einen orga­nischen Teil eines gewisse Kirchenfunktionen erfüllenden Objekts (Altar, Kanzel usw.) bildet und das Herausheben aus seiner Umgebung im Kunstdenkmal-Ensemble, in dessen ikonographischem Inhalt keine Mangelhaftigkeit hervorruft. Der Autor der Abhandlung faßt die an den Statuen beobachteten Fehler und Schwächen zusammen und bei­spielsweise beschreibt die ausführliche Prüfung einer Statue. Er betont, daß das Werk des Restaurators nicht bloß durch den Gegenstand sondern durch die Beschrei­bung des Übernahmezustandes, des Restaurationsvorgan­ges und des Resultats sowie durch die ausführliche Aus­kunft über den Fotostoff vollkommen gaubhaft wird. All dies wird vom Bildmaterial der Behandlung bestätigt, das den Zustand vor und nach der Restaurationsarbeit treu darstellt. Endre Újlaki Hölzerne Kunstobjekte des Diozösenmuseums von Veszprém mit dem Auge des Restaurators gesehen 430

Next

/
Thumbnails
Contents