A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 5. (Veszprém, 1966)
Békefi Antal: Egy bakonyi szegényember élettörténete
Lebensgeschichte eines armen Menschen vom Bakony In der ungarischen Literatur gibt es nur wenige Autobiographien von Bauern; schon deswegen ist die Lebensgeschichte des Kohlenbrenners und Holzhackers von Borzavár, Gyula Benis hochgeschätzt. Seine Rückerinnerung umfaßt beinahe die Lebensdauer von drei Generationen. Durch seine Erzählung werden viele wertvolle ethnographische und gesellschaftgeschichtliche Angaben beleuchtet und kann die gewaltige Lebensenergie des sich aus der Besitzlosigkeit emporringenden Menschen bewundert werden. Auch die Denkund Anschauungsweise des Bauern vom Bakony kann darin studiert werden. Die erzählerische Begabtheit von Gyula Benis offenbart sich in der Abrundung der öfter erzählten Episoden, Notre littérature ne connaît que peu d'autobiographies écrites par des paysans, ce qui rend encore plus précieuse l'histoire de la vie de Gyula Benis, charbonnier et bûcheron de Borzavár. Ses souvenirs s'étendent sur presque trois générations. Au cours de son récit se révèlent becaucoup de données importantes du point de vue de l'ethnographie et de l'histoire sociale; nous pouvons y admirer l'énergie vitale d'un homme pauvre qui se crée une vie honorable. Nous pouvons y étudier la mentalité, la manière de voir du paysan de Bakony. Le talent épique du conteur se Manifeste par la composition habile d'épisodes déjà maintes fois racontées, Автобиография крестьянина довольно редко встречается в литературе. ПОЭТОМУ И ценна история жизни Дыолы Бениша, борзаварского угольщика и дровосека. Его воспоминания охватывают жизнь трех поколений. В своем повествовании он дает много интересного с точки зрения этнографии и истории общества. Вызывает удивление огромная жизненная сила человека, пробившегося из самых низов. По его произведению мы можем проследить образ мыслей и мировоззрение крестьянина. Талант Дыолы Бениша как рассказчика проявляется в том, как он формулирует уже много раз рассказанные эпизоды, в неожиданных оборотах речи, в образном повествовании. Читая его in der geschickten Herausholung der Pointen und in seiner anschaulichen Darstellungsweise. Der Leser seiner Lebensgeschichte kann die eigentümlichen Sprachformen der Volksepik, die Kraft seiner Sprache, die Musik seiner Zwillingswörter, den Geschmack seiner Tdiome, seinen interessanten, eigentümlichen Satzbau und Gedankernythmus genießen. Dank den phonetischen Bezeichnungen kann der Text auch zum Studieren der Bakonyer Mundart gebraucht werden. Der Sammler hat am Ende der auf einen Tonband aufgenommenen Lebensgeschichte eine Erklärung der von dem gemeinen Sprachgebrauch abweichenden Wörter gegeben. Antal Békefi par les pointes réussies, par le débit suggestif. En lisant l'histoire de sa vie, nous goûtons les tournures particulières de l'épique populaire, la vigueur de son langage, la musique de ses constructions accouplées, la saveur de ses provincialismes, la construction intéressante, particulière de ses pharses, le rythme de ses pensées. La notation phonétique du texte permet l'examen du dialecte de la contrés de Bakony. A la fin de l'histoire biographique, enregistrée sur des bandes de magnétophone, l'enquêteur a ajouté un vocabulaire où il explique les mots dialectaux. Antal Békefi историю жизни, чувствуешь своеобразную форму народного эпического повествования, СИЛУ слова, МУЗЫКУ синонимов, красочный стиль диалекта, интересное, своеобразное построение предложений, ритм мысли. Фонетическая запись текста делает его пригодным для изучения баконьского диалекта. В конце списанной с магнитофонной ленты автобиографии дан словарь диалекта, в котором объясняются слова, отличные от тех, которые употребляются в общепринятом языке. Антал Бекефи Histoire de la vie d'un homme pauvre de la montagne du Bakony ИСТОРИЯ ЖИЗНИ БАКОНЬСКОГО БЕДНЯКА 302