Életmód és művelődés Veszprém megyében a 16-18. században (Veszprémi Múzeumi Konferenciák 10. 2000)

Gelléri Gábor: Francia útleírások Magyarországról a hódoltság utolsó szakaszától a Rákóczi-szabadságharcig

letesen kimaradt ebből a bemutatásból. Ugyanezt láthattuk anonim uta­zónknál is, ám ne feledjük, hogy ő csupán a török által meg nem szállt területeket tekintette Magyarországnak. Nem kell messzire mennünk ahhoz, hogy megleljük Jordan hiányos leírásának magyarázatát: a német kötethez mellékelt térkép, mely tulajdonképpen a Német Birodalmat mutatja be, pontosan ekkora szeletét ábrázolja az országnak. A térkép és a leírás egybeesését látva minden okunk megvan annak feltételezésére, hogy Jordan - annak ellenére, hogy hangsúlyozza, minden leírt területen járt - nem lépett Magyarország területére. Nehezen elképzelhető ugyanis, hogy egy részletes leírás igényével alkotó szerző, ha jár egy adott ország­ban, ne tudna arról, hogy annak más, általa nem látott területei is létezhet­nek. Távolról sem ez lenne az első eset az útleírások történetében, hogy egy sosem látott országról szól a leírás: egyes szerzők más könyvek alap­ján a puszta leírások mellé akár úti kalandokat kerítenek. 1. kép Magyarország Jordan de Colombier Voyages historiques című munkájában (Budapest, Egyetemi Könyvtár, 017095, VII. kötet) A térkép maga is szembetűnően pontatlan. Ennek csak egyik tényezője az, hogy (miként majd minden külföldi térkép a középkor óta) a Duna folyásirányát a külföldiek számára leginkább ismert Pozsony-Győr sza­kasz irányának nagyjából megfelelően húzta meg. Jordan (illetve a térké­pet készítő Nicolas de For, a Dauphin térképésze) a korabeli francia gya­korlat szerint németből ültette át a helyneveket, ha azoknak nem volt 45

Next

/
Thumbnails
Contents