Tudomány és művészet Veszprémben a 13-15. században (Veszprémi Múzeumi Konferenciák 6. 1996)

Erdő Péter: Egyházi jogélet a középkori Veszprémben a Nágocsi Gáspár-féle kódex tükrében

(vagy ha tetszik, a declaratio) egyes pontjai. Ezt követik a kommentált gyűjteményhez tartozó glosszához fűzött magyarázatok, melyek mindegyike előtt a paragrafusjel és az "In glo." előjelzés áll. A Nágocsi-kódexet e kiadással és ellenőrzés gyanánt néhány másikkal is egybevetve kitűnt, hogy a kézirat egyszerűen az említett kiadásban bevezető jel nélkül álló kezdeti tartalmi összefoglalót hozza az egyes fejezetekhez, mégpedig gyakorlatilag szó szerint átírva. Utána azonban nem folytatja a részletes kommentár átmásolását, tehát sem a "Casus", sem a "Nota", sem az "In glo." jelzetű részeket nem közli. Vagyis pontosan azt teszi, amit Nágocsi kanonok a címben ígért: Panormitanus summatióit adja a declaratio nélkül. így a kötet valóban teljesen Panormitanus szövegét foglalja magában, de nem azonos e szerző egyetlen teljes művével sem, hiszen egyik munkájának bizonyos formai szempontból szisztematikusan kiírt részeit közli. Egy-két helyen persze a summatio kiírása néhány szóval túlhaladt e bevezető összefoglalás határán, és az első "Nota" jelzetű magyarázatból is tartalmaz néhány szót, esetleg egy mondatot (pl. fol. 2r: "Canonum (X 1.2.1). Constitutiones canonum... x ...deciarat. Ubi nemo. Nota primo quod (?) appellatione canonis uenit omnis constitutio ecclesiastica" ; 292r: "Indignum (X 5.41.11 ). Pro spiritualibus homagium non prestatur. Nota quod consuetudo Romane ecclesie sequenda est"). Ez azonban viszonylag ritka jelenség. Mivel pedig ezek a "hibák" a summatio és a részletes kifejtés közt egyes kiadásokban szereplő "casust" nem tartalmazzák, hanem rögtön a magyarázat elejébe futnak, igen valószínű, hogy a kivonat írója Panormitanus lecturájának casusok nélküli példányát használta. Ugyanakkor már említettük, hogy Panormitanus a Decretales első könyve bizonyos részét nem kommentálta vagy legalábbis ehhez írt magyarázata nem maradt fenn. A nyomtatott kiadások igen gyakran Antonius de Butrio (kb. 1338-1408) lecturájának megfelelő részét közlik ezekhez a fejezetekhez, de többnyire korrektül jelzik is, hogy itt most az ő műve következik Nicolaus Abbasé helyett. Az Antonius de Butrótól átvett rész (X.1.7. - X.1.28) valamivel előbb kezdődik, mint ahogyan Panormitanus kommentárja elfogy, így a betoldás elején bizonyos átfedés is van a kiadásokban (ilyen terjedelemben hozza a betoldást pl.: ed. Lugduni, 1527. II. fol. 24va-106vb; Venetiis, 1578. II. fol. 21vb-94rb; Venetiis, 1588. II. fol. 23va-l Юга; mindezek a kiadások Bernardus casusait a Butriótól vett részbe is beiktatják). Nágocsi kódexe közli a summatiókat a Panormitanus szövegéből hiányzó részhez is, mégpedig szó szerint Antonius de Butrio lecturájából. Tehát a Nágocsi-féle kivonat Panormitanus kommentárjának olyan példánya alapján készült, mely az Antonius de 85

Next

/
Thumbnails
Contents