Rainer Pál: „A szolgálat nehéz, az idő legtöbbnyire rossz”. „Barakkunk piszkos, sötét és nagyon sok benne a poloska”. Egy cs. és kir. 52. gyalogezredbeli ismeretlen tartalékos tiszt I. világháborús és hadifogoly naplója, 1916-1920 (Veszprém, 2016)
A Napló
Berezovka (1918. április 2. - 1918. november 1.) D. u. 3-kor megérkeztünk Berezovkába.118 Reggel havazott. Egyelőre barakkokban lakunk, melyek olyanok, mint a kozsuhovoiak, azt mondják, hogy pár nap múlva rendesebb lakást kapunk. — D. u. kávéházban voltam. A lager oly nagy, hogy városnak is beillik. Reggel havazott. 44 versztet tettünk meg. (L A berezovkai lager 7 km.-re V.-Udinszktól. A falú igen kicsi, alig 500-600 lakossal bír. A lager maga oly nagy, hogy 36.000 ember lakott itt azelőtt. Nagyon jól lehetne cím itt élni, ha volna pénz. Van két magyar, két német színháza,119 kabaréja, sőt egy kávéháza is, és mozija. A sör elég jó. Udinszkba be lehet menni, hivatalosan azonban csak kimenővel. Az innét való elszállítatásunkról még nem tudunk semmit. Jelenleg vagyunk itt 6.000-en, melyekből 1.400 a tiszt, Újvidékről itt van a Hered, Haas, Gilming, Kerekes, Stadler. - Omszkban Ligeti működik.120 A mi embereink őrzik a mi tisztjeinket, legénységi menázsit adnak nekik, a fizetéseket pedig felosztják maguk között. Irkuckban ugyanezek az állapotok vannak. Mondják, hogy ezek a mi vörösgárdistáink nem akarják haza ereszteni a hadifoglyokat az általános béke megkötéséig. - Komolyan állítják, hogy nehányan haza akartak menni, de a határró lVl«za küldték őket Oroszországba. 52-es tisztek közül itt van a Szepessy és a Sziklai. 11. Négy nap óta beteg vagyok, nagyon meghűltem. A koszt olyan rossz, hogy ennél rosszabb már nem lehet. A napokban négy lapot kaptam, melyek még Iwanowoba voltak címezve.121 13. Gyakran havazik, igen hűvös van. - Ma kaptam 4 lapot és 2 levelet. 17. Moszkvában „Szociális forradalom” címen kommúnista lap jelenik meg magyar nyelven. Aradi szerkeszti. - A napokban R° 2.55 kaptunk a troickossavskban vásárolt lovak eladásából, ma pedig 3 R° előleget a Febr.- márc.-i fizetésünkre. Nagyon hideg van. Még mindig köhögök. 18. A „Rundschau” szerint a napokban már átment az állomáson egy fogolytranszport. A németek offenziváznak a francia fronton. Nagy győzelmet arattak. - Három tiszt belépett az itteni szociálista egyletbe. - Este kabaréban voltam. Ma ismét kaptunk előleget R° 3.40-et. - Mondják, hogy elmegyünk Tomszk mellé egy fogolytáborba. Az Udinszkba való bemenetelt most szigorúan ellenőrzik. Még az itteni vasútállomásra sem szabad menni. 118 A berezovkai fogolytábor fényképe: baja-pilch et al. [1930] 2:66. A tábor jó leírása Kádár Lajos egyévi önkéntestől (1916) uo. 236. 119 A berezovkai hadifogolytábor színházi életéről részletesen: baja-pilch et al. [ 1930] 2:539-540. 120 Ligeti Károly hadapród, bolsevik agitátor. Uo. 2:316-317., 363., 378. 121 Ivanovo-Vozneszenszk hadifogolytáborát 1917. aug. 21-én hagyta el a napló írója. 47